photo om_anm_zps9964cdbf.gif

108 ULTIMAS PUBLICACIONES

martes, 8 de mayo de 2012

La protección de Dharma es más importante que cualquier otra cosa - Bhagavan_The Protection of Dharma is more important than anything else - Bhagawan.



La protección de Dharma es más importante que cualquier otra cosa - Bhagavan.




Es una pregunta muy importante que mucha gente a menudo me pregunta acerca de Krishna. 

Krishna es el Señor del universo. Él es omnipresente, y sin embargo el mismo Krishna fue el responsable de la destrucción de cuarenta lakhs de los hombres en el campo de batalla. ¿Es violencia o no violencia?

Esta es mi respuesta a esta pregunta. Una persona, digamos, ha desarrollado el cáncer en la espalda. Hay millones de gérmenes  en los cancerosos. ¿El médico hace una pausa y pregunta: "¿Debo matar a tantos millones de gérmenes?" ¿No es el deber del médico salvar la vida del paciente? ¿Qué es más importante? Proteger la vida del paciente o  tiene que considerar los gérmenes? El médico llega a la conclusión de que estos gérmenes son peligrosos y los mata y salva la vida del paciente. En este proceso, el médico ha tenido en cuenta la calidad y no cantidad.

De la misma manera, el mundo en ese momento, había desarrollado un cáncer, en la forma de los Kauravas. Cuando Krishna encontró que estos Kauravas eran como el cáncer, se convirtió en un cirujano, y tuvo ha Arjuna como su asistente para realizar la gran operación. En esa operación, cuarenta lakhs de los gérmenes fueron asesinados. Así que siempre debemos tener en cuenta la mayor necesidad de protección de Dharma. La protección del Dharma es más importante que
cualquier otra cosa.


- Del discurso de Bhagavan en Whitefield, en May'1972.



NUESTRA VIDA ES SU MENSAJE

OMSAIRAMMM



............................................................................................................



The Protection of Dharma is more important than anything else - Bhagawan.




There is One Very important question that many people have often asked me about Krishna. Krishna is the Lord of the universe. He is all-pervading, and yet the same Krishna was responsible for the destruction of forty Lakhs of men on the battlefield. Is it violence or non-violence?

This is my answer to this question. An individual, let us say, has developed cancer on his back. There are millions of germs in that cancerous boil. Does the doctor pause and ask, "Should I kill so many millions of germs?" Is it not the duty of the doctor to save the life of the patient? Which is of greater importance? Should he protect the life of the patient or should he have consideration for the germs? The doctor comes to the conclusion that these germs are dangerous and kills them and saves the patient's life. In this process, the doctor has taken into consideration quality and not quantity.

In the same manner, the world at that time had developed a cancer in the shape of Kauravas. When Krishna found that these Kauravas were like cancer, He became a surgeon, took Arjuna as His assistant and performed the great operation. In that operation, forty Lakhs of germs were killed. So we must always take into consideration the greater need for protection of Dharma. The protection of Dharma is more important than
anything else.


- From Bhagawan's Discourse in Whitefield in May'1972.



OUR LIFE IS HIS MESSAGE

OMSAIRAMMM


OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...

Prasanthi today_Prasanthi hoy_Buddha Purnima_07-05-2012.





Prashanti hoy- Celebraciones Buda Poornima - Programa de la tarde, 07-05-2012.



La Celebración de Buda Purnima, 
hoy por la tarde , comenzó con los Cantos Vedicos por los devotos de la Zona 5, encabezada por la delegación japonesa, que han impresionado a Bhagavan en varias ocasiones con su aprendizaje diligente de los Vedas.

Sri Ashok Sakhrani después de profundizar en los diversos milagros realizados por Bhagavan para salvar a los devotos durante el terremoto y el tsunami en Japón, presentó la Danza por parte de niños procedentes de Tailandia. La presentación fue hermosa y versaba sobre el tema "Conócete a ti mismo. La vida es felicidad cuando la Verdad se ha realizado '

Esta presentación fue seguida por un coro de devotos de la zona 5, interpretando el tema 'bhajans y su uso en la vida cotidiana'. El coro estaba formado por varios popurrís de Bhajans en Inglés y Japonés. El conductor hablando en japonés transmitió su gratitud a Bhagavan. 


Regalos fueron distribuidos a los participantes y prasadam fue compartido con los presentes, mientras los bahjans cantados por devotos internacionales, estaban en marcha. 
El arati se ofreció a 18:40hrs.

Tras la conclusión del Darshan, los devotos organizaron una Abhishekam de Buda, que se cree que es para mantener alejado el mal karma. Todos los miembros de la peregrinación participaron en el mismo.


Fuente:
http://theprasanthireporter.org/2012/05/dance-and-choir-light-up-buddha-purnima-celebrations/



NUESTRA VIDA ES SU MENSAJE

OMSAIRAMMM




............................................................................................................



Prasanthi today- Buddha Poornima Celebrations -Evening Programme .




Today's Evening session of Buddha Purnima Celebrations commenced with Vedas by devotees from Zone 5 led by the Japanese delegation who have impressed Bhagawan on various occasions with their diligent learning of the Vedas.

Sri Ashok Sakhrani after delving on the various miracles performed by Bhagawan to save the devotees during the Earthquake and Tsunami in Japan, introduced the Dance by Children from Thailand. The beautiful presentation was on the theme ‘Know Thyself: Life is Bliss when Truth is Realised.’

This presentation was followed by a choir by Zone 5 devotees on the theme ‘Bhajans and its use in daily life’. The choir consisted of various Bhajan medleys in English and Japanese. The conductor speaking in Japanese conveyed her gratitude to Bhagawan. Gifts were distributed to the participants and prasadam was shared with the assembly even as the international Bhajans were in progress. Arati was offered at 1840hrs.

After the conclusion of Darshan, the devotees arranged an Abhishekam to Lord Buddha which is believed to ward away bad karma. All the members of the pilgrimage participated in the same.


Source :
http://theprasanthireporter.org/2012/05/dance-and-choir-light-up-buddha-purnima-celebrations/



OUR LIFE IS HIS MESSAGE

OMSAIRAMMM


OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...


Sai Ram - Sai Images_Sai Imagenes.














OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...

Nirvana y Meditación_Nirvana and Meditation_Bhagavan.




Nirvana y Meditación - Buddha Purnima 2001_mensaje de Bhagavan.


¿Qué es el Nirvana? El hombre de hoy aspira a alcanzar la Mukti o liberación. ¿Qué es Mukti? No es la consecución de una morada celestial. Mukti significa la liberación del sufrimiento. Usted necesita tener Mukti en tres niveles - cuerpo, mente y alma. En el nivel mental, Mukti significa el control de los caprichos de la mente. Pero la verdadera liberación radica en la comprensión del principio del Atma, que ni va ni viene. Esto se denomina como el Nirvana.


Uno debe tener Daiva Preethi, Bheethi Papa y la Sangha Neethi (El amor a Dios, temor al pecado y la moralidad en la sociedad). Eso es el verdadero nirvana.


¿Qué es la meditación? Es una forma de vida. Mientras que usted está caminando o conduciendo un coche en la carretera, si su visión no se centra en el camino, usted puede encontrarse con un accidente. La concentración es necesaria en todos los aspectos de la vida. Pero la concentración no se convierte en la meditación. Uno debe ir más allá de lo que significa la concentración de la mente. Usted debe estar libre de pensamientos. Esa es la verdadera meditación ".


-Extraido del Discurso de Bhagavan  en
 Buddha Purnima, el 7 de mayo de 2001.



NUESTRA VIDA ES SU MENSAJE

OMSAIRAMMM



............................................................................................................


Nirvana and Meditation - Bhagawan's Buddha Poornima Message - 2001.




What is Nirvana? Today man aspires to attain Mukthi or Liberation. What is Mukthi? It is not the attainment of a heavenly abode. Mukthi means freedom from suffering. You need to have Mukthi at three levels – body, mind and soul. At the mental level,Mukthi means controlling the vagaries of the mind. But true liberation lies in understanding the principle of the Atma which neither comes nor goes. This is termed as Nirvana.


One should have Daiva Preethi, Papa Bheethi and Sangha Neethi (Love for God, fear of sin and morality in society). That is true Nirvana.


What is Meditation? It is a way of life. While you are walking on the road or driving a car, if your vision is not focused on the road, you may meet with an accident. Concentration is necessary in all aspects of life. But concentration does not become meditation. One should go beyond concentration which means the mind should become still. You should be free from thoughts. That is true meditation".


- From Bhagawan's Buddha Poornima Discourse on May 7th, 2001.



OUR LIFE IS HIS MESSAGE

OMSAIRAMMM


Prasanthi today_Prasanthi hoy_Buddha Purnima_07-05-2012.


Buddha Purnima Celebraciones . Mañana.


El amor y la compasión es el tema de la celebración de Buda Purnima este año en Prashanti Nilayam, con la participación de devotos procedentes de Japón, Taiwán, Corea, Hong Kong, Bután, Nepal, Tailandia, Sri Lanka, China, Malasia, Brunei, Singapur e Indonesia.

El programa se inició con el canto de los Vedas por los jóvenes de los países participantes.




Sri Ashok Sakhrani, coordinador nacional de la Organizaciones Sri Sathya Sai de Hong Kong, dio la bienvenida a la reunión para las celebraciones de Buddha Purnima. Habló sobre las cuatro cualidades sublimes de la mente que se han enseñado por el Buda Maitri, es decir, Amor (bondad), Karuna (compasión), Mudita ( simpatía) y Upeksha (ecuanimidad). 

El Presidente de la Zona 5 de las Organizaciones Sri Sathya Sai, Sri Nari Chugani, habló sobre la similitud entre el Señor Buda y Sri Sathya Sai Baba y sus enseñanzas de paz, amor y pureza.




Dr. Sunanda, un profesor de Sri Lanka y un consultor de las Naciones Unidas y del Banco Mundial, habló a continuación sobre sus confusiones iniciales en seguir el camino de Bhagavan, ya que consideró que sería abandonar el budismo. Sin embargo Bhagawan es el amor, y le ayudó a ver la similitud entre las enseñanzas de los Grandes Maestros. 
Mencionó ahora su progreso espiritual acelerado, una vez que su Sadhana se cubrió con su amor por Bhagavan. Él también citó a un ex-alumnos de la universidad de Bhagavan en Sri Lanka,  en cuanto al cuestionamiento de lo que es la práctica espiritual , señaló a la foto de Bhagavan y le dijo: cantar su nombre y amarlo. Eso será suficiente. 
Las charlas fueron seguidas por bhajans  por parte de los devotos internacionales.


fuente: http://www.theprasanthireporter.org



OMSAIRAMMM



.......................................................................................................................................................



Buddha Purnima Celebrations. Morning.



Love and Compassion is the theme of this year's Buddha Purnima Celebrations in Prasanthi Nilayam attended by devotees from Japan , Taiwan , Korea, Hong Kong, Bhutan, Nepal, Thailand, Sri Lanka, China, Malaysia, Brunei, Singapore and Indonesia.

The programme commenced with Veda Chanting by youth of the participating countries.



Sri Ashok Sakhrani, national coordinator of Sri Sathya Sai Organisations, Hong Kong welcomed the gathering for the Buddha Purnima celebrations. He spoke on the four sublime qualities of the mind that have taught by the Buddha, namely Maitri (Loving Kindness), Karuna (Compassion), Mudita (Sympathetic Joy) and Upeksha (Equanimity). The Chairman of Zone 5 of the Sri Sathya Sai Organisations, Worldwide, Sri Nari Chugani spoke on the similarity between the connection that millions felt towards Lord Buddha and Sri Sathya Sai Baba and their teachings of Peace, Love and Purity.




Dr Sunanda, a Professor from Sri Lanka and a consultant of various United Nations and World Bank Projects, spoke next on his initial confusions on following Bhagawan's path, since he felt he would be deserting Buddhism. However Bhagawan’s Love helped him to see the similarity between the teachings of the Great Masters. He mentioned now his spiritual progress accelerated once his Sadhana was suffused with his love for Bhagawan. He also quoted an alumni of Bhagawan's university in Sri Lanka who on questioning what is the Sadhana one has to do, pointed to Bhagawan's photo and said, sing His name and Love Him. That will suffice. The talks were followed by international Bhajans by the devotees.


sourced: http://www.theprasanthireporter.org


OMSAIRAMMM



OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...

Sai Bhajan - O Baba Sai Baba...



Sai Bhajan - O Baba Sai Baba...


O Baba Sai Baba
Deenon Key Dukha Haraley Baba (O Baba ....)
Rama Hi Baba Krishna Hi Baba
Nara Dehi Narayana Baba (2X)


Significado:

Baba,  destructor de la tristeza,  es Rama y Krishna, y está dentro de cada hombre como Narayana.


__._,_.___

Attachment(s) from mannar krishna

1 of 1 File(s)
006.SAI_O_BABA_SAI_BABA.mp3

NUESTRA VIDA ES SU MENSAJE

OMSAIRAMMM



............................................................................................................



Sai Bhajan - O Baba Sai Baba...


O Baba Sai Baba
Deenon Key Dukha Haraley Baba (O Baba ....)
Rama Hi Baba Krishna Hi Baba
Nara Dehi Narayana Baba (2X)

Meaning:

Baba, destroyer of sorrow, who is Rama and Krishna and is within each man as Narayana.


__._,_.___

Attachment(s) from mannar krishna

1 of 1 File(s)
006.SAI_O_BABA_SAI_BABA.mp3



OUR LIFE IS HIS MESSAGE

OMSAIRAMMM



OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...

Sai Ram - Sai Images_Sai Imagenes.
































OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...

Thought for the Day_Multiple languages_Pensamiento del día_Multiples lenguajes._08-05-2012 .



Thought for the Day_Pensamiento del día_08-05-2012.    





-= 8 May 2012 =-
_______________


English

I must warn you against two infectious diseases that are rampant today. They are selfishness and the habit of reviling others. Investigate and examine, then you have the right to pronounce judgement. When you truly do this you will realize that the Self is better served, by serving others than criticising them. You will soon come to the conclusion that there are far more useful ways of spending the little time you have here in this life than ridiculing or praising others. Do not concern yourself with the faults and excellences of others. Instead care earnestly and sincerely about your own faults. Foster more carefully and sincerely, your own best qualities. This is my advice to you today. 


Translated into Dutch by Sama Chintha Group Belgium 

Ik waarschuw je nadrukkelijk voor twee besmettelijke ziektes die tegenwoordig welig tieren: egoïsme en de gewoonte om kritiek te hebben op anderen. Onderzoek, vooraleer je een oordeel velt, grondig of je mening wel klopt. Als je deze houding hebt zal je beseffen dat je je Zelf beter helpt door anderen te dienen in plaats van hen te bekritiseren. Je zal snel tot de conclusie komen dat je de korte tijd die je in dit leven hebt veel beter kan spenderen dan met anderen te bekritiseren of op te hemelen. Hou je niet bezig met hun fouten of kwaliteiten. Werk in plaats daarvan ernstig en gemeend aan je eigen fouten. Werk zorgzaam en oprecht aan het ontwikkelen van je goede eigenschappen. Dit is de raad die Ik je nu geef. 


Translated into French by Nathalie

Je dois vous mettre en garde contre deux maladies infectieuses qui sévissent aujourd'hui. Ce sont l'égoïsme et l'habitude de vilipender les autres. Recherchez et examinez, alors vous avez le droit de juger. Lorsque vous faites vraiment cela, vous vous rendez compte que le Soi est mieux servi, en servant les autres qu'en les critiquant. Vous arriverez bientôt à la conclusion qu'il existe des moyens beaucoup plus utiles de dépenser le peu de temps que vous avez ici, dans cette vie que ridiculiser ou louer les autres. Ne vous préoccupez pas des défauts et des qualités des autres. Au lieu de cela prenez sérieusement et sincèrement soin de vos propres fautes. Favoriser plus attentivement et sincèrement vos meilleures qualités. C'est mon conseil pour vous aujourd'hui.


Translated into German by Margitta Bonds

Ich muss euch vor zwei ansteckenden Krankheiten warnen, die heutzutage üppig verbreitet sind: Selbstsucht und die Angewohnheit andere zu verunglimpflichen. Untersucht und prüft – nur dann habt ihr das Recht einen Urteilsspruch auszusprechen. Macht ihr das, dann werdet ihr feststellen, das dem Selbst ein besserer Dienst erwiesen wird, wenn es den anderen dient anstatt sie zu kritisieren. Ihr werdet dann schnell zu dem Schluss kommen, dass es viel mehr Wege gibt die wenige Zeit, die ihr hier auf Erden seid, zu verbringen, als andere lächerlich zu machen oder sie zu loben. Sorgt euch nicht um die Fehler und Vortrefflichkeit anderer, sondern sorgt euch ernsthaft und aufrichtig um eure eigenen Fehler. Stattdessen pflegt eure eigenen, guten Eigenschaften sorgfältig und ernsthaft. Das ist mein Rat an euch heute.


Translated into Spanish by Herta Pfeifer

Debo advertirles acerca de dos infecciosas enfermedades muy difundidas hoy en día. Ellas son el egotismo y el hábito de denigrar a otros. Investiguen y examinen, entonces tendrán el derecho para emitir un juicio. Cuando en verdad lo hagan, se darán cuenta que le hace mejor al Sí Mismo cuando se sirve a otros en vez de criticarles. Llegarán pronto a la conclusión que existen maneras mucho más útiles para emplear el poco tiempo con que cuentan aquí en esta vida que el ridiculizar o alabar a otros. No se preocupen ustedes de las fallas o excelencias de otros. En cambio preocúpense seria y sinceramente de sus propias fallas. Estimulen más cuidadosa y sinceramente sus propias mejores cualidades. Este es mi consejo para ustedes hoy.


Translated into Portuguese by Fernando Noll

Devo adverti-lo contra duas doenças infecciosas que atualmente estão fora de controle. São elas: o egoísmo e o hábito de insultar os outros. Investigue e examine, então você terá o direito de pronunciar o julgamento. Quando realmente fizer isso, você perceberá que o Eu Superior é melhor servido servindo os outros do que criticando-os. Você em breve chegará à conclusão de que existem formas muito mais úteis de utilizar o pouco tempo que tem aqui nesta vida do que ridicularizando ou elogiando os outros. Não se preocupe com as falhas e méritos dos outros. Em vez disso, cuide séria e honestamente de suas próprias falhas. Fomente suas melhores qualidades de forma mais cuidadosa e sincera. Esse é Meu conselho para você hoje.


Translated into Russian

Я должен предупредить вас о двух инфекционных болезнях, свирепствующих сегодня. Это эгоизм и привычка оскорблять других. Изучите и проверьте, тогда вы будете вправе высказывать суждение. Когда вы на самом деле сделаете это – вы осознаете, что лучше служить высшему «Я», служа другим, нежели критиковать их. Со временем, вы придёте к умозаключению, что существуют гораздо более полезные способы проводить тот короткий промежуток времени, отведённый вам в этой жизни, чем высмеивать или восхвалять других. Пусть вас не заботят недостатки или достоинства других. Вместо этого честно и открыто взгляните на свои собственные недостатки. Более тщательно и внимательно взращивайте свои собственные лучшие качества. Это моя вам рекомендация на сегодня.


Translated into Bahasa Indonesian by Yuli Santosa

Aku harus memperingatkanmu terhadap dua penyakit menular yang merajalela saat ini. Penyakit itu adalah egois (mementingkan diri sendiri) dan kebiasaan mencaci-maki orang lain. Engkau hendaknya menyelidiki dan memeriksanya terlebih dahulu, baru kemudian engkau memiliki hak untuk menilai. Ketika engkau benar-benar melakukan hal ini, engkau akan menyadari bahwa Sang Diri (Atma) lebih baik dilayani, dengan cara melayani orang lain daripada mengkritik mereka. Engkau akan segera sampai pada suatu kesimpulan bahwa ada cara yang jauh lebih bermanfaat untuk menghabiskan waktu yang sedikit ini daripada mengejek atau memuji orang lain. Janganlah engkau mengkonsentrasikan dirimu pada kesalahan dan keunggulan orang lain. Sebaliknya engkau hendaknya peduli dengan sungguh-sungguh pada kesalahanmu sendiri. Kembangkanlah kualitas-kualitas terbaikmu dengan lebih hati-hati dan sungguh-sungguh. Inilah saran-Ku hari ini padamu.


Translated into Arabic by Hossam Al-Ghossini



Translated into Malayalam by Ram Sai



Translated into Hindi by Nihal Gupta



Translated into Italian by Alfonsina De Paoli

Devo mettere in guardia contro due malattie infettive che sono dilagante oggi. Essi sono l'egoismo e l'abitudine di insultare gli altri. Indagare ed esaminare, allora si ha il diritto di pronunciare un giudizio. Quando veramente fare questo vi renderete conto che il Sé è meglio servito, servendo gli altri che criticarli. Si arriverà presto alla conclusione che ci sono modi molto più utili di trascorrere il poco tempo che avete qui in questa vita che ridicolizzando o lodando gli altri. Non preoccupatevi, con i difetti e le eccellenze degli altri. Invece interessa seriamente e sinceramente le vostre colpe. Favorire più attentamente e sinceramente, le tue proprie qualità migliori. Questo è il mio consiglio a voi oggi.


Translated into Tamil by Nadia



Translated into Polish by Aldona Lewalski

Muszę cię ostrzec przed dwiema chorobami zakaźnymi, które szerzy się dziś. Są egoizm i nawyk złorzeczeniem innych. Badania i analizy, to masz prawo do wymówienia wyrok. Jeśli rzeczywiście to zrobić zdasz sobie sprawę, że samo jest lepiej służył, przez służenie innym niż krytykując ich. Wkrótce doszli do wniosku, że istnieje o wiele bardziej użyteczne sposoby wydatkowania trochę czasu masz tutaj w tym życiu niż ośmieszanie lub chwaląc innych. Nie martwić się o wady i doskonałości innych. Zamiast dbać gorliwie i szczerze o swoich własnych błędów. Sprzyjać bardziej uważnie i szczerze, swoje najlepsze cechy. To jest moja rada dla ciebie dziś.


Translated into Swedish by Jens Olausson

Jag måste varna dig mot två smittsamma sjukdomar som är hejdlös idag. De är själviskhet och vanan att smäda andra. Undersöka och granska, då har du rätt att döma. När du verkligen gör detta kommer du att inse att själv bättre serveras genom att tjäna andra än att kritisera dem. Du kommer snart att komma till slutsatsen att det är långt mer användbara sätt att spendera den lilla tid du har här i livet än förlöjligande eller berömma andra. Rör inte dig själv med de fel och kompetenscentrum för andra. Istället bryr allvarligt och uppriktigt om dina egna fel. Främja mer noggrant och uppriktigt, dina egna bästa egenskaper. Detta är mitt råd till er i dag.



SATHYA SAI BABA

Anyone who would like to translate and join the daily ‘Thought for the Day’ seva-translation, feel free to respond to lingam9@sathyasaibababrotherhood.org.

Om Sai Ram


OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...