photo om_anm_zps9964cdbf.gif

108 ULTIMAS PUBLICACIONES

jueves, 12 de abril de 2012

Sai Ram - Bhagavan trae un collar de la época de Rama _



Sai Ram - Bhagavan trae un collar de la época de Rama .


Sri GV Subba Rao, un distinguido diplomático, que se jubiló como Jefe de la División de Energía de las Naciones Unidas, nos comparte este evento fascinante, el cual  tuvo el privilegio de ser testigo, cuando estaba con Baba en Kodaikanal hace unos años:

Baba a menudo aconseja a los devotos,  no fascinarse por la manifestación milagrosa de objetos materiales, sino concentrarse en el poder espiritual detrás de la creación.

Baba, en Kodaikanal, mientras que contaba una historia gloriosa de la devoción de Hanuman,  materializó un collar deslumbrante de 108 grandes perlas brillantes y declaró que éste fue el collar que la madre regalo a Hanuman en la coronación de Sri Rama Sita. 
Pero la devoción de Hanuman y la concentración en el Señor fue tal, que solo mordió las perlas para poder ver la imagen del Señor Rama en ellas, pero al no encontrarlo, tiró el collar de valor incalculable como inútil. La atención de Hanuman no estaba en el collar, pero si en su Señor y Maestro.

Baba sostenía en alto el collar y se lo enseñó todos. Pude ver claramente las marcas de los dientes en algunas de las perlas e incluso la imagen del rostro de Hanuman en las perlas!

Milagros de Swami trascienden el tiempo y el espacio, y sus milagros son como tarjetas de visita-como los tickets de entrada en el Reino Divino o del Creador ...

Una vez, cuando le comenté a Swami que Él es Siddha Purusha Sankalpa, Swami inmediatamente me corrigió y dijo que es Sankalpa Siddha. Afirmó que Siddha Sankalpa se refiere a los poderes de Siddha Purusha (iluminado) como adquiridos - y por lo tanto son poderes yóguicos 
agotables, mientras que Sankalpa Siddha significa el estado "su voluntad cumplida"! 

Los poderes milagrosos de Swami son las manifestaciones más naturales y espontáneas de su amor y gracia, a los devotos ".

Referencia: Artículo Sri GV Subba Rao de "alucinantes milagros de Sathya Sai" en el libro "Sathya Sai-El avatar del amor", de la página: 79-80.



NUESTRA VIDA ES SU MENSAJE

OMSAIRAMMM



---------------------------------------------------------------------------------



Sai Ram - Bhagawan brings a Necklace from Rama's times.




Sri G V Subba Rao, a distinguished diplomat who retired as the Head of the Energy Division in the United Nations, shares this fascinating event that he was privileged to witness when he was with Baba in Kodaikanal a few years ago:

Baba often advises devotees not to be fascinated by the miraculous manifestation of material objects but to concentrate on the spiritual power behind the creation.

Baba, in Kodaikanal, while relating the glorious story of Hanuman's devotion, materialised a most dazzling necklace of 108 large shining pearls and stated that this was the necklace that mother Sita gifted to Hanuman at the Coronation of Sri Rama. But Hanuman's devotion and concentration on the Lord was so one-pointed that he bit the pearls in order to see Lord Rama's image in them but failing to find it, threw away the priceless chain as useless. Hanuman's attention was not on the necklace but on his Lord and Master.

Baba held aloft the necklace and showed it around. I could clearly see the teeth marks on some of the pearls and even the image of Hanuman's face in the pearls!

Swami's miracles transcend time and space, and his miracles are like calling cards - like tickets of entry into the realm of the Divine Caller or Creator…

Once when I remarked to Swami that He is Siddha Sankalpa Purusha, Swami immediately corrected me and said He is Sankalpa Siddha. He stated that Siddha Sankalpa refers to the powers of Siddha Purusha (enlightened being) with acquired - and therefore, depletable Yogic powers whereas Sankalpa Siddha signifies the state "mere WILLING IS FULFILLING “!

Swami's miraculous powers are the most natural and spontaneous manifestations of His love and grace to the devotees”.

Reference: Sri G V Subba Rao’s article “Mind-boggling Miracles of Sathya Sai” in the book “Sathya Sai -The Avatar of Love”, Page: 79-80.



OUR LIFE IS HIS MESSAGE

OMSAIRAMMM


OMSAIRAMMM... 
CENTRO SAI HISPANO...







Sai Ram - Inauguración del Estudio de grabación de Radio Sai en Tirupati - 29 de marzo de 2012_Sai Ram - Inauguration of Radio Sai Recording Studio at Tirupati - 29th March 2012.




Sai Ram - Inauguración del Estudio de grabación de Radio Sai en Tirupati - 29 de marzo de 2012.


Radiosai es un medio de bendición, de Bhagavan Sri Sathya Sai Baba, para elevar los valores humanos en la sociedad. Este servicio de radio se inició en el año 2001, con motivo de las celebraciones del cumpleaños número 76 de Baba. 

Desde el inicio, este servicio de radio, se puso a disposición del mundo, vía satélite.  Como un canal libre. Pasaron los años, y la respuesta llego a  miles de devotos de todo el mundo, inspirados en el equipo Radio Sai. Finalmente, con las bendiciones de Bhagavan Baba, Radiosai extendió sus servicios de radiodifusión a través de Internet.

Radiosai hoy en día, cuenta con 6 diferentes corrientes - Asia, África, América, Discursos, Bhajans y Telugu, que ofrecen una variedad de programas que ponen en evidencia el mensaje de amor puro dado por Bhagavan Sri Sathya Sai Baba, a la humanidad entera. 

Bajo la hábil dirección del Dr. G. Venkataraman , eminente científico y ex vicerrector de la Instituto Sri Sathya Sai de Educación Superior, el equipo de Radiosai ofrece programas espirituales que permiten a todo ser humano, seguir el camino del Dharma y difundir la alegría, el amor, la paz y la armonía.

En febrero de 2011, Baba dio su consentimiento divino y bendiciones para iniciar un canal de radio de 24 horas, que emiten programas específicamente en Telugu. Esta  canal de Radiosai en Telugu  fue lanzado el 15 de julio de 2011, en el auspicioso día de Gurupurnima y ahora está creciendo a un ritmo rápido.

Con el fin de involucrar a la mayor cantidad de gente posible en esta misión sagrada, Radiosai ha llevado a cabo selecciones en 8 distritos de Andhra Pradesh. La participación ha sido muy alentadora ya que más de 2.500 personas han participado en estas selecciones, y Radio Sai ha identificado cerca de 500 personas con talento, que generaran contenidos creativos para las 24 horas de emisión del Canal de radio, como un mero servicio al Señor,  y a la humanidad en general.

Para permitir un mejor funcionamiento y un procesamiento más rápido, Radiosai esta haciendo pequeños  estudios en todos los distritos de Andhra Pradesh. El primero de ellos fue inaugurado el 29 de marzo de 2012, en la ciudad del templo de Tirupati. 
La Organización Sri Sathya Sai Seva de Tirupati, distrito Chitoor, tiene el placer de abrir este estudio y servir a la humanidad para la difusión del mensaje de amor puro.

El programa se inició con el canto de los Vedas y el  Omkaram a las 17:30hrs. 
Sri LV Subramanyam, director ejecutivo de Tirumala Tirupati Devasthanams y un ex-alumno de las instituciones de Bhagaván, inauguraron el estudio de grabación. 
Sri Ganesh KVSK dio el discurso de bienvenida seguido por un video de un  discurso de Bhagavan. 
Sri Subash Chandra Bose, presidente del distrito , SG Chalam Lanka, Presidente Estatal de Organizaciones Sri Sathya Sai, AP, y Sri. Subramanyam, pronunciando el discurso inaugural, mientras que Sri VSR Murthy dio una conferencia como invitado. 

Sri Deepak Mazumdar Ji, un dedicado exponente de 
 Bharata Natyam y ex alumno de Bhagavan Balvikas, hizo una presentación especial de baile. 
También hubo una presentación de música por el personal de las instituciones de Bhagaván en Prashanti Nilayam, entre ellos, el Colegio Sri Sathya Sai Mirpuri de Música , que la llevo a cabo  ante una audiencia cautivada. 

Sri Dwaram AV Swamy, Coordinador Estatal, de Radio Sai Telugu Stream, de la Organización Sri Sathya Sai, AP, ofreció su gratitud a Bhagavan y agradeció al invitado de honor y a los presentes.



A continuación se muestra el vínculo de un maravilloso video del programa anterior:

http://vimeo.com/39941077


Actualmente Radiosai se puede escuchar a través de Internet ingresando a www.radiosai.org  y a través de diversas aplicaciones en los teléfonos móviles, y a través del servicio de Airtel. Radiosai se escucha en más de 125 países de todo el mundo y sigue propagando esta alegría, las 24 horas del día, los 365 días del año.


Fuente:
http://theprasanthireporter.org



NUESTRA VIDA ES SU MENSAJE

OMSAIRAMMM



--------------------------------------------------------------------------------



---------------------------------------------------------------------------------


Sai Ram - Inauguration of Radio Sai Recording Studio at Tirupati - 29th March 2012.


Radiosai is a medium blessed by Bhagawan Sri Sathya Sai Baba, to uplift human values in the society. This radio service was started in the year 2001, on the occasion of Baba’s 76th birthday celebrations. Initially, this service was made available on the World Space satellite radio as a free channel. As the years went on, the response that it had from thousands of devotees from across the globe, immensely inspired the Radiosai team. And eventually, with the blessings of Bhagawan Baba, Radiosai extended its broadcasting services through the internet also.

Radiosai today, has 6 different streams – Asia, Africa, Ameri, Discourse, Bhajan and Telugu, that offer a variety of programs that bring out the message of pure love given by Bhagawan Sri Sathya Sai Baba, to the entire humanity. Under the able guidance of Padmashree Dr. G. Venkataraman, eminent scientist and former Vice Chancellor of the Sri Sathya Sai Institute of Higher Learning , the Radiosai team offers spiritual programs that enable every human being to follow the path of Dharma and spread the joy of love, peace and harmony.

In February 2011, Baba gave His Divine consent and blessings to start a 24 hr radio channel that would broadcast programs specifically telugu. This Radiosai Telugu channel was launched on July 15th 2011, on the auspicious Gurupoornima day and is now growing at a rapid pace.

In order to involve as many people as possible in this sacred mission, Radiosai has conducted selections in 8 districts of Andhra Pradesh. The participation has been very encouraging as more than 2500 people had participated in these selections, and Radiosai has identified close to 500 talented people who would enable the generation of creative content for this 24 hr. radio channel, purely as a service to the Lord and to humanity at large.

To enable better functioning and faster processing, Radiosai is establishing small studios in all the districts of Andhra Pradesh. The first of those was inaugurated on the 29th of March 2012, in the temple town of Tirupati. Sri Sathya Sai Seva Organization, Tirupati, Chitoor district is delighted to open this studio and serve the humanity by spreading the message of pure love.

The Programme started with Omkaram and Veda Chanting at 1730hrs. Sri L.V.Subramanyam, I.A.S, executive officer of Tirumala Tirupathi Devasthanams and an alumni of Bhagawan’s Institutions, inaugurated the recording studio. Sri K.V.S.K. Ganesh gave the welcome address followed by a video of Bhagawan’s Discourse. Sri Subash Chandra Bose, District President and Sri S.G.Chalam, State President of Sri Sathya Sai Organisations, A.P. spoke next.Sri. Subramanyam then gave the inaugural address while Sri V.S.R.Murthy gave a guest lecture.

Sri Deepak Mazumdar Ji, a dedicated Bharata Natyam exponent and Bhagawan’s former Balvikas Student, gave a special Dance Presentation. A music presentation by staff of Bhagawan’s institutions in Prasanthi Nilayam including the Sri Sathya Sai Mirpuri College of Music performed to an enthralled audience.

Sri Dwaram A.V.Swamy, State Coordinator, Radio Sai Telugu Stream, Sri Sathya Sai Organisation, A.P, offered his gratitude to Bhagawan and thanked the chief guest and the gathering.


Below is the link for a Wonderful Video of the above Programme :

http://vimeo.com/39941077 


Currently Radiosai can be heard through Internet by logging on to www.radiosai.org and through various applications on mobile phones and through Airtel service. Radiosai is heard in 125 countries all over the world and continues to spread this joy, 24 hours a day, 365 days a year.


Source :
http://theprasanthireporter.org



OUR LIFE IS HIS MESSAGE

OMSAIRAMMM





OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...


Sai Bhajan - Prem Sey Gaavo Mangala Naam...



Sai Bhajan - Prem Sey Gaavo Mangala Naam...

Prem Sey Gaavo Mangala Naam
Govinda Gopaala Bolo Hari Naam
Prem Ke Sindhu Deena Ke Bandhu
Karunaamaya Sai Nayanaabhiram
Govinda Gopaala Bolo Hari Naam

Significado:


Canto con amor el Divino nombre de Govinda, Gopaala, Shree Hari.
Él es un océano de amor.
Él es el amigo de los pequeños y humildes.
Él está lleno de compasión.
Él es la inocencia de nuestros ojos.
Él es nuestro Sai Krishna.
Cantar su nombre con  amor.

__._,_.___

Attachment(s) from mannar krishna

1 of 1 File(s)
Prema


NUESTRA VIDA ES SU MENSAJE

OMSAIRAMMM



---------------------------------------------------------------------------------



Sai Bhajan - Prem Sey Gaavo Mangala Naam... 



Prem Sey Gaavo Mangala Naam
Govinda Gopaala Bolo Hari Naam
Prem Ke Sindhu Deena Ke Bandhu
Karunaamaya Sai Nayanaabhiram
Govinda Gopaala Bolo Hari Naam


Meaning :


With love chant that Divine name Govinda, Gopaala, Shree Hari.
He is an ocean of Love.
He is the friend of the meek and humble.
He is full of compassion.
He is the apple of our eye.
He is our Sai Krishna.
Sing His name with Love.


__._,_.___

Attachment(s) from mannar krishna

1 of 1 File(s)
Prema



OUR LIFE IS HIS MESSAGE

OMSAIRAMMM


OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...


Sai Ram - Sai Images_Sai Imagenes.














OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...


Thought for the Day_Multiple languages_Pensamiento del día_Multiples lenguajes._12-04-2012 .


Thought for the Day_Pensamiento del día_12-04-2012.




-= 12 April 2012 =-

________________

English

The Gita describes four types of devotees - Jnani (one who has conquered delusion and attained wisdom), Jijnasu (the devotee who is a seeker of wisdom), Aartha and Arth-arthi (those who turn to the Lord to relieve some or the other form of suffering). This classification can be understood by an example: Jnana (wisdom) is like the ‘through train’, the passenger need not detrain and board another train to reach the destination. The Jijnasu is a passenger who has entered the ‘through carriage’ who also does not have to detrain and board another train; but the carriage will be detained and attached to other trains en route. The Aarthas and Arth-arthis board the ordinary train, and will have to alight at a number of places en route and wait until another train comes by; they reach the goal by stages. It is a long and arduous journey. But still it can be accomplished if the devotee persists. Thus the goal is attained by all; only the process and the pace are different. All seek the same high goal. Do not limit your desires to the little. Those who yearn for the Lord are generous and large-hearted.


Translated into Dutch by Sama Chintha Group Belgium

De Gita beschrijft vier types devotees – zij die de illusie hebben overwonnen en wijsheid hebben bereikt (Jnani), de devotees die wijsheid zoeken (Jijnasu), en zij die zich tot God richten om hun lijden te verlichten (Aartha en Arth-arthi). Dit kan je begrijpen door een voorbeeld: wijsheid (Jnana) is als een sneltrein, je moet niet overstappen op een andere trein om je bestemming te bereiken. De Jijnasu moet ook niet overstappen maar zijn wagon zal vertraging oplopen, omdat deze aan andere treinen gekoppeld moet worden. De Aarthas en Arth-arthis stappen in een gewone trein, moeten onderweg enkele keren uitstappen en wachten op een volgende trein. Ze bereiken het doel van hun reis in etappes. Het is een lange en zware reis die alleen volbracht kan worden als de devotee volhoudt. Het doel kan dus door iedereen bereikt worden, alleen de manier waarop en de snelheid zijn verschillend. Iedereen heeft hetzelfde doel voor ogen, maar je kan de lat beter hoog leggen om je diepste verlangen waar te maken. Zij die naar God verlangen zijn edelmoedig en hebben een groot hart. 


Translated into French by Nathalie

La Gita décrit quatre types de fidèles - Jnani (celui qui a conquis l'illusion et atteint la sagesse), Jijnasu (le dévot qui est un chercheur de sagesse), Aartha et Arth-Arthi (ceux qui se tournent vers le Seigneur pour soulager une ou l'autre forme de souffrance). Cette classification peut être comprise par un exemple: Jnana (la sagesse) est comme le « train direct», le passager n'a pas besoin de débarquer et d'embarquer dans un autre train pour atteindre la destination. Le Jijnasu est un passager qui est entré dans le « transport direct» qui, lui aussi n'aura pas besoin d'en descendre et de monter dans un autre train, mais le transport s' arrêtera et sera attaché à d'autres trains en cours de route. Les Aarthas et Arth-Arthis embarquent dans un train ordinaire, et doivent descendre à un certain nombre de places en cours de route et attendre qu'un autre train arrive ; ils atteignent l'objectif par étapes. C'est un voyage long et ardu mais qui peut encore être accompli si le dévot persiste. Ainsi l'objectif est atteint par tous; seuls le processus et le rythme sont différents. Tous cherchent le même but élevé. Ne limitez pas vos désirs pour les petites choses. Ceux qui aspirent à atteindre le Seigneur sont généreux et ont un grand cœur.


Translated into German by Margitta Bonds

Die Bhagawad Gita beschreibt vier Arten von Devotees: 1. Jnani (der Devotee, der die Täuschung zunichte gemacht hat und Verwirklichung erlangt hat). 2. Jijnasu (der Devotee, der auf der Suche nach Weisheit ist). 3. Aartha und 4. Aarth-arthi (die Devotees, die sich Gott zuwenden, um sich von der einen oder anderen Form des Leides zu befreien). Diese Einstufung kann durch folgendes Beispiel verstanden werden: Weisheit (jnana) ist wie der durchgehende Zug aus dem der Passagier nicht austeigen muss, um den Zug zu wechseln, damit er sein Ziel erreicht. Der Jijnasu ist ein Passagier, der den durchgehenden Waggon gewählt hat, der auch nicht gewechselt werden muss, um in einen anderen zu steigen damit das Ziel erreicht wird. Der Waggon wird an einen anderen Zug gehängt, der den Devotee dann an sein Ziel bringt. Die Devotees die sich Gott zugewendet haben (Aarthas und Arth-Arth-arthis), die steigen in den gewöhnlichen Zug und müssen an einigen Stationen aussteigen und auf einen anderen Zug warten. Sie erreichen ihr Ziel indem sie verschieden Stationen druchgehen. Es ist eine lange und beschwerliche Reise. Doch sie kann gemacht werden, wenn der Devotee Durchhaltevermögen hat. So wird das Ziel von allen erreicht, doch die Art und das Tempo der Reise ist verschieden. Alle suchen dasselbe heilige Ziel. Limitiert eure Verlangen nicht auf ein Minimum, denn diejenigen, die Verlangen nach Gott haben sind grossmütig und haben ein großes Herz.


Translated into Spanish by Herta Pfeifer

El Gita describe cuatro tipos de devotos – Jnani (el que ha conquistado lo delusorio y alcanzado la sabiduría), Jijnasu (el buscador de la sabiduría), Aartha y Arth-arthi (los que apelan al Señor para aliviar una u otra forma de sufrimiento). Esta clasificación se puede entender por un ejemplo : Jnana (sabiduría) es como el 'tren directo', el pasajero no necesita bajarse y abordar otro tren para llegar a su destino. El Jijnasu es un pasajero que ha abordado el 'vagón directo' y tampoco tiene que transbordar a otro tren, mas el vagón será detenido para ser acoplado al tren que lo lleve a destino. Los Aathas y Arth-arthis abordan el tren ordinario, tendrán que descender en varios lugares en el camino y esperar hasta que otro tren pase; llegan a la meta por etapas. Es un largo y árduo viaje. Sin embargo sí puede ser cumplido si el devoto persistiera. Por lo tanto, la meta es alcanzada por todos; sólo que difieren el proceso y la velocidad. Todos buscan la misma meta superior. No limiten sus deseos a las pequeñeces. Quienes anhelan al Señor son generosos y de gran corazón.


Translated into Bahasa Indonesian by Yuli Santosa

Gita menjelaskan ada empat jenis bhakta – Jnani (orang yang telah menaklukkan kebodohan batin dan telah mencapai kebijaksanaan), Jijnasu (para bhakta yang mencari kebijaksanaan), Aartha dan Arth-arthi (mereka yang berdoa pada Tuhan karena mengalami penderitaan atau kesedihan dan memohon kepada Tuhan agar beban penderitaannya diringankan). Klasifikasi ini dapat dipahami dengan contoh berikut: Jnana/para Jnani (orang yang telah mencapai kebijaksanaan) dapat diibaratkan seperti 'naik kereta api ekspress’, penumpang tidak perlu melakukan transit untuk mencapai tujuannya. Para Jijnasu dapat diibaratkan ‘naik kereta api ekspress’ , tetapi gerbongnya harus diganti di tengah jalan. Sedangkan para Aarthas dan Arth-arthis dapat diibaratkan naik kereta api biasa, yang harus transit di banyak tempat, sehingga mereka mencapai tujuannya secara bertahap. Ini adalah suatu perjalanan yang panjang dan sulit. Tetapi walaupun demikian, tetap saja dapat dicapai jika para bhakta melakukannya dengan sungguh-sungguh. Dengan demikian tujuan dapat dicapai oleh semuanya, hanya proses dan kecepatannya yang berbeda. Semua pencari spiritual mencari tujuan yang sama mulia-nya. Janganlah membatasi keinginanmu pada hal-hal yang picik. Mereka yang memiliki kerinduan pada Tuhan adalah mereka yang murah hati dan memiliki kebesaran hati.


Translated into Portuguese by Fernando Noll

A Gita descreve quatro tipos de devotos - Jnani (aquele que conquistou a ilusão e alcançou a sabedoria), Jijnasu (o devoto que é um buscador da sabedoria), Aartha e Arth-arthi (aqueles que se voltam para o Senhor para aliviar qualquer forma de sofrimento). Essa classificação pode ser entendida através de um exemplo: Jnana (sabedoria) é como o “trem expresso”, o passageiro não precisa sair do trem e embarcar em outro trem para chegar ao destino. O Jijnasu é um passageiro que entrou no “vagão expresso”, que também não tem que desembarcar e embarcar em outro trem, mas o vagão será retido e anexado a outros trens na rota. Os Aarthas e Arth-arthis embarcam no trem comum e terão de sair em vários lugares na rota e esperar até que outro trem chegue; eles alcançam a meta em etapas. É uma longa e árdua jornada. Mas ainda pode ser realizada se o devoto persistir. Assim, o objetivo é alcançado por todos, apenas o processo e o ritmo são diferentes. Todos procuram o mesmo objetivo elevado. Não limite seus desejos ao pequeno. Aqueles que anseiam pelo Senhor são generosos e magnânimos.


Translated into Russian

Гита описывает четыре типа преданных – джнани (тот, кто преодолел иллюзию и обрёл мудрость), джиджнасу (преданный, ищущий мудрость), артха и артх-артхи (те, кто обращаются за помощью к Господу для облегчения тех или иных страданий). Эту классификацию можно понять на следующем примере: джнана (мудрость) подобна поезду прямого сообщения, пассажиру не нужна пересадка, чтобы достичь места назначения. Джиджнасу – это пассажир, купивший билет в прицепной вагон (вагон прямого назначения), ему также не нужно пересаживаться в другой поезд. Но в пути вагон будут отцеплять от одного поезда и прицеплять к другому. Артха и артх-артхи садятся в обычный поезд и вынуждены в пути самостоятельно пересаживаться с поезда на поезд и некоторое время ждать нужный им поезд. Они достигают цели – поэтапно. Это долгое и трудное путешествие. Но всё же оно может быть закончено, если преданный будет настойчив. Все они стремятся к одной и той же высшей цели. Не ограничивайтесь малым. Те, кто стремятся к Господу щедры и великодушны.


Translated into Arabic by Hossam Al-Ghossini



Translated into Malayalam by Ram Sai



Translated into Hindi by Nihal Gupta



Translated into Italian by Alfonsina De Paoli

La Gita descrive quattro tipi di devoti - jnani (colui che ha vinto delusione e saggezza raggiunta), Jijnasu (il devoto che è un cercatore di saggezza), Aartha e Arth-Arthi (coloro che si rivolgono al Signore per alleviare una parte o l'altra forma di sofferenza). Questa classificazione può essere compreso con un esempio: Jnana (saggezza) è come il 'attraverso treno', il passeggero non è necessario scendere dal treno e salire su un altro treno per raggiungere la destinazione. Il Jijnasu è un passeggero che è entrato nel 'attraverso trasporto', che, inoltre, non deve scendere dal treno e salire su un altro treno, ma il trasporto sarà trattenuto e allegata ad altro treno lungo il tragitto. Le Aarthas e Arth-arthis salire sul treno ordinario, e dovrà scendere a un numero di posti lungo il percorso e attendere un altro treno viene da, ma raggiungere l'obiettivo a tappe. Si tratta di un viaggio lungo e arduo. Ma ancora può essere realizzato se il devoto persiste. Così l'obiettivo viene raggiunto da tutti, solo il processo e il ritmo sono diversi. Tutti cercano lo stesso obiettivo alto. Non limitare i tuoi desideri per il piccolo. Coloro che bramano per il Signore è generoso e grande di cuore.


Translated into Tamil by Nadia



Translated into Polish by Aldona Lewalski

Gita opisuje cztery typy wielbicieli - dżniani (jeden, który podbił złudzenie i osiągnął mądrość), Jijnasu (wielbiciel, który jest poszukiwaczem mądrości), Aartha i Arth-Arthi (tych, którzy zwracają się do Pana, aby złagodzić niektóre lub inny cierpieniem). Klasyfikacja ta może być rozumiana na przykładzie: Jnana (mądrość) jest jak "poprzez pociagu, pasażer nie musi wyładować i wsiąść inny pociąg do miejsca docelowego.Jijnasu jest pasażer, który wszedł na "poprzez przewóz", który również nie ma do opuszczenia pociągu i wsiąść inny pociąg, ale przewóz zostanie zatrzymany i dołączone do innych pociągów na trasie. W Aarthas i Arth-arthis zarządu zwykły pociąg, i będzie musiał wysiąść w wielu miejscach na trasie i czekać, aż inny pociąg przychodzi przez; oni dotrzeć do celu etapami. Jest to długi i żmudny podróż. Ale nadal można go osiągnąć, gdyby wielbiciel nie ustąpi. Tak więc cel został osiągnięty przez wszystkich, tylko proces i tempo są różne. Wszystko szukać sam wysoki cel. Nie ograniczaj swoje pragnienia do niewiele. Ci, którzy tęsknią za Pana są hojni i wielkoduszny.


Translated into Swedish by Jens Olausson

Gita beskriver fyra typer av anhängare - Jnani (en som har erövrat vanföreställningar och uppnås visdom), Jijnasu (den hängivne som är en sökare av visdom), Aartha och Arth-arthi (de som vänder sig till Herren för att lindra vissa eller andra form av lidande). Denna klassificering kan förstås med ett exempel: Jnana (visdom) är som "genom tåget", passageraren behöver inte detrain och borda ett annat tåg för att nå destinationen. Den Jijnasu är en passagerare som har kommit in i "genom vagnen" som inte heller behöver detrain och ombord ett annat tåg, men den vagnen kommer hållas i förvar och bifogas andra tåg på väg. De Aarthas och Arth-arthis board det vanliga tåget, och måste stiga på ett antal ställen på vägen och vänta tills ett annat tåg kommer förbi, de når målet i etapper. Det är en lång och mödosam resa. Men ändå kan ske om den hängivne kvarstår. Således målet uppnås av alla, bara processen och takten är olika. Alla söker samma höga.



SATHYA SAI BABA


Anyone who would like to translate and join the daily ‘Thought for the Day’ seva-translation, feel free to respond to lingam9@sathyasaibababrotherhood.org.

Om Sai Ram


OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...