photo om_anm_zps9964cdbf.gif

108 ULTIMAS PUBLICACIONES

viernes, 30 de marzo de 2012

"Bhagavan reside en nuestros corazones" - Parte - 1_"Bhagavan is residing in our Hearts" – Part - 1.




"Bhagavan reside en nuestros corazones"_Parte -1



Hrudaya es una palabra sánscrita, que normalmente indica en Inglés como 'Corazón'. Por lo tanto, 'Hrudaya Nivasi "significa" El Morador de Corazones'.

Un par de años, Swami, en Su infinita Misericordia me bendijo con dos entrevistas sucesivas. En la primera entrevista, Swami hablo largo y tendido sobre Hrudaya. Yo había tratado de narrar las enseñanzas iluminadoras de Swami en mi último libro. 

Vamos a ver, en cuanto a cómo Swami expuso las palabras, 'Hrudaya Nivasi'. Swami había partido la palabra Hrudaya en dos partes - ' HRUD + DAYA'. 

Swami explicó el significado en ese momento. Daya significa "compasión". Hrudaya significa, la fuente de donde emanan los sentimientos de Daya(compasión) pura. En el diccionario espiritual, este corazón (Hrudaya) no es el corazón físico, que es sólo un órgano de nuestro cuerpo humano que bombea la sangre constantemente. Nuestros sentimientos de Daya o compasión no se originan en el corazón físico.

Como tal, Swami dice, el corazón espiritual está en nuestros sentimientos y pensamientos, que a su vez, tratamos de manipular dentro de nuestras mentes. Cuando nuestros pensamientos son en interés propio  individualista y egoísta, y dirigen nuestra mente,  nos encontramos incapacitados para reflejar los sentimientos de Daya o compasión. 
Cuando hay sentimientos de piedad y compasión, la compasión divina abruma el corazón espiritual y esta es la situación cuando tratamos de decirles,  que Swami está en nuestros corazones. 
Este es un asunto muy delicado para ejemplificar o para entender sus implicancias. Hasta que no sepamos acerca de esta verdad, si decimos que Swami está en nuestros corazones, será muy difícil de entender y darnos cuenta de la verdad en su totalidad. Sólo se trata de expresar el significado dentro de nuestras concepciones limitadas y a continuación tratamos de justificar nuestras interpretaciones con diversas explicaciones irrelevantes.


Swami había comentado que algunos devotos dicen que Swami está en sus corazones. Swami le había dicho además que no es correcto decir que Dios está en el corazón de uno. 
Bhagavan citó un ejemplo. Tomó un pañuelo en sus manos, y dijo: "La mano está sosteniendo el pañuelo porque la mano es más grande que el pañuelo. Por lo tanto cuando decimos que Dios está en nuestro corazón, esto puede significar que son más grandes que Dios. ".
 Swami dijo además que, es cierto que Dios está en el corazón de uno, pero "Él también está en frente de ti, detrás de ti, encima de ustedes y alrededor de ustedes y que Dios es omnipresente".

Habiendo dicho esto, durante el transcurso de la entrevista, Swami le pidió a mi hijo, que estaba presente en la sala, "usted está usando un pantalón blanco y limpio, mientras está sentado en el suelo, puede ensuciarse". 
Para esto, el muchacho respondió que: "Swami, tengo una pequeña esterilla para extender en el suelo". 
En este punto, Swami acorralado, dijo: "Es importante sentarse en un lugar muy cuidadosamente. Pero ¿no crees que Dios se merece un mejor lugar para sentarse? Usted debe mantener su corazón puro y limpio para que Dios pueda tomar su asiento allí "..

Ahora aquí hay una contradicción en la declaración, que el corazón es la sede del Señor. Pero Swami, más tarde aclaró el tema de "El Señor reside en el corazón." Él ya había explicado el significado de la palabra, el corazón (Hrudaya) como la fuente de donde la pura Daya o compasión emana. A medida que desarrollamos la devoción a el inmaculado Señor, el devoto embebe en su interior, todas las cualidades de lo Divino. La compasión es el mayor aspecto de la Divinidad. El devoto también desarrolla compasión por toda la creación. En el proceso, los sentimientos egoístas también se dejan. Swami da y da , y del mismo modo, el devoto también da y le da todo lo que posee, a la sociedad y no tendrá ganas de poseer algo para sí mismo. 
De hecho, el devoto es el desarrollo de las cualidades divinas, y en tal situación, podemos afirmar que Dios es quien reside en nuestro corazón. Como cuestión de hecho, el significado literal no es "residente", sino que tú mismo, eres divino. Los devotos alcanzar casi el mismo nivel  que Dios. 
Bhagavan sólo quiere hacernos resucitar al nivel de lo Divino.


Con Amor y Saludos,

"Mumbai" Srinivasan


OMSAIRAMMM



---------------------------------------------------------------------------




"Bhagavan is residing in our Hearts"_Part -1



Hrudaya is a Sanskrit word, which normally indicates the English word as 'Heart'. So, 'Hrudaya Nivasi' means 'The Indweller of Hearts'.

A couple of years ago, Swami, in His infinite Mercy blessed me with two successive Interviews. In the first Interview, Swami dwelt at length about the so-called Hrudaya. I had tried to narrate Swami’s illuminating teachings in my last book. Let us see, as to how Swami expounded the word, ‘Hrudaya Nivasi’. Swami had split the word Hrudaya in two parts - 'HRUD + DAYA'. Swami explained the meanings there on. Daya means ‘Compassion’. Hrudaya means, the source from where the feelings of Pure Daya or compassion emanate. In the spiritual dictionary, this heart (Hrudaya) is not the physical heart, which is only a mechanism in our human body that pumps blood constantly. Our feelings of Daya or compassion do not originate from the physical heart.

As such, Swami says, the spiritual heart is in our feelings and thoughts, which in turn, we try to manipulate within our minds. When our own self-interest and selfish thoughts guide our minds, it finds itself incapacitated to reflect the feelings of Daya or Compassion. When there are feelings of piety and compassion, Divine Compassion overwhelms the spiritual heart and this is the situation when we try to tell that Swami is in our hearts. This is a very delicate matter to illustrate or to understand the implications. Until we know about this truth, if we say that Swami is in our hearts, it will be very difficult to understand and realize the truth in its totality. We will only be trying to express the meaning within our limited understandings and then we try to substantiate our interpretations with various other irrelevant explanations.

Swami had remarked that some devotees say that Swami is in their hearts. Swami had further told that it is wrong to say that God is in one's heart. Bhagavan quoted an example. Holding a kerchief in His hands, He said, “The hand is holding the kerchief because the hand is bigger than kerchief. As such when we say God is in our heart, it may mean as if we are bigger than God.”. Swami further said that, it is true that God is in one's heart, but "He is also in front of you, behind you, above you and around you and God is omnipresent".

Having said this, during the course of the interview, Swami asked my son who was present in the room, "You are wearing a clean white pant. While sitting on the floor; it may get dirt". For this, the boy replied that, "Swami, I am having a small mat to spread on the floor". At this point, Swami cornered him by saying, "You take so much care to sit in a place very neatly. But don't you think that God deserves a better place to sit on? You should keep your heart pure and clean so that God can take His seat over there”..

Now here is a contradiction of statement, as to the heart being the seat of Lord. But Swami, later on clarified the subject of “Lord residing in the heart." He had already explained the meaning of the word, Heart (Hrudaya) as the source from where the Pure Daya or compassion emanates. As we develop unsullied devotion to the Lord, the devotee slowly imbibes within him, all the qualities of the Divine. The compassion is the greatest aspect of Divinity. The devotee too develops compassion on all the creation. In the process, the selfish feelings also leave him. Swami gives and gives, and likewise, the devotee too gives and gives whatever he owns, to the society and does not feel like possessing anything for himself. In fact, the devotee is developing the divine qualities, and in such a situation, we can claim that God is residing in our heart. As a matter of fact, the literal meaning is not ‘residing’, but you yourself, become divine. The devotees attain almost the same wavelength as that of the God. Bhagavan’s advent is only to raise us to such a Divine level. 



With Love & Regards,

"Mumbai" Srinivasan




OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...

*******************************************************************************

Clickear logo para recibir actualizaciones de Centro Sai Hispano
Click logo for updates from Sai Hispanic Center

Sai Ram - Sai Images_Sai Imagenes_Old Mandir - Prasanthi Mandir - Kulwanth Hall


Old Mandir - Prasanthi Mandir - Kulwanth Hall.










OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...


Cuando Dios da una palabra, Él nunca lo olvidará jamás - Bhagavan_When God gives a word, He will never ever forget it - Bhagawan.



Cuando Dios da una palabra, Él nunca lo olvidará, jamás - Bhagavan.



En aquellos días, Subbamma solía cocinar los alimentos para los devotos de Swami que visitaban Puttaparthi. De acuerdo con su hospitalidad, la fortuna la favorecía,  solía cosechar abundantes frutos de sus campos. Sus campos estaban produciendo ricas cosechas, de dos a tres veces al año. Esas bolsas de arroz no la podía tener en su casa. Por lo tanto, las bolsas se vaciaban en un granero construido especialmente, desde arriba, tipo silo. 
Así, Subbamma santificó su vida al servicio de Swami. Un día, Swami le pregunto a Subbamma, que necesitaba ella de El . Ella contestó, "¡Swami! No tengo ganas de nada. Antes de salir de mi cuerpo mortal, si usted amablemente puede verter unas gotas de agua santificada en mi boca, de sus manos divinas, sería suficiente. "Yo le aseguré que su deseo sería cumplido".


Una vez cuando regresaba de Chennai a Bukkapatnam, en coche. Subbamma murió la noche anterior. Sus parientes estaban haciendo los arreglos para traer su cuerpo muerto desde su casa al lugar de cremación en Bukkapatnam. Tan pronto como me vieron, corrieron hacia mí y me informaron, "Subbamma murió ayer." Yo les dije, "Es sólo su ilusión. Subbamma no murió. Ella no va a dejar su cuerpo mortal hasta que tenga Mi darshan. "...Y diciendo esto, me subí a mi coche hacia su casa. La madre de Subbamma aún vivía. Con un corazón agonizante que ella me dijo, "¡Swami!...Lo  estaba recordando a Usted todo el tiempo, y  cantaba "Sai Ram", "Sai Ram", hasta  ayer por la noche. Ella preguntaba a todo el mundo, "¿Ha venido Swami?" 

El cuerpo de Subbamma estaba cubierto con un paño.  Quite esa tela y la llame, "¡Subbamma! Subbamma! "Para sorpresa de todos, ella abrió los ojos.


Cuando Dios da una palabra, no lo olvida, en ningún caso. Yo le dije: "Usted quería que yo vierta unas gotas de agua en su boca durante sus últimos momentos. ¿No es así ? Aquí está.  "Diciendo esto, le cayó una hoja de Tulasi en un vaso lleno de agua y puso unas gotas de esa agua santificada en su boca. Subbamma bebió el agua, mientras me sujetaba con fuerza las dos manos y las puso reverentemente sobre sus párpados. Ella se despidió de mí diciendo: "¡Swami! He estado esperando para despedirme de usted,  antes de dejar mi cuerpo mortal. Has cumplido mi último deseo, como me habías prometido. Ahora permite que me vaya. Aquí voy. "Yo di el permiso ha ella y ella se fundió en Mí.


He construido una colonia de viviendas en memoria de Subbamma . Subbamma era una gran alma. Solía subir a la terraza de su casa y conversar con la Madre Ishvaramma, de vez en cuando. Ella solía decirle, "Ishvaramma! Usted dio a luz a Swami y yo lo fomentó. Por lo tanto usted es Devakidevi y yo soy Yashoda. "Ishvaramma solía responder," ¡Subbamma! Usted a servido a cientos de devotos de Swami, dando alimento y cobijo a ellos en su casa. No te mereces el fruto de ese Seva ? ...Seguro que lo hará. "Antes de que Subbamma dejara su cuerpo mortal, visito a Ishvaramma un día y le dijo :" Yo estoy pronta a dejar el cuerpo. Ocúpate de Satyam también. "Las dos derramaron lágrimas. Al día siguiente Subbamma murió.


- A partir de 2007 Discurso de Bhagavan Ugadi.



NUESTRA VIDA ES SU MENSAJE

OMSAIRAMMM



----------------------------------------------------------------------------------


When God gives a word, He will never ever forget it - Bhagawan.




In those days, Subbamma used to cook food for every devotee visiting Swami, in Puttaparthi. In keeping with her hospitality, fortune would favour her and she used to reap rich harvest from her fields. Her fields were yielding rich crops two to three times a year. Those paddy bags could not be taken into her house. Hence, the bags used to be emptied into a specially built granary from above. Thus, Subbamma sanctified her life in the service of Swami. One day, I enquired from Subbamma what she needed from Me. She replied, “Swami! I have no desire for anything. Before I leave my mortal coil, if You can graciously pour a few drops of sanctified water into my mouth from Your divine hands, it would be enough.” I assured her that her wish would be fulfilled.


Once I was returning from Chennai to Bukkapatnam, by car. Subbamma died the previous night. Her relatives were making arrangements to bring her dead body from her house to the cremation ground in Bukkapatnam. As soon as they saw Me, they ran towards Me and informed, “Subbamma died yesterday.” I told them, “It is only your illusion. Subbamma did not die. She won’t leave her mortal coil till she had My Darshan.” So saying, I reversed My car towards her house. Subbamma’s mother was still alive then. With an agonising heart she told Me, “Swami! She was remembering You all the while and was chanting “Sairam”, “Sairam”, till last night. She was enquiring everyone, “Did Swami come?” The body of Subbamma was covered with a cloth. I removed that cloth and called her, “Subbamma! Subbamma!” To everyone’s surprise, she opened her eyes.


When God gives a word, He will not forget it under any circumstances. I told her, “You wanted that I should pour a few drops of water into your mouth during your last moments. Is it not? Here it is; have it.” So saying, I dipped a Tulasi leaf in a tumbler filled with water and put a few drops of that sanctified water in her mouth. Subbamma then drank the water, held My both hands tightly and put them reverentially on her eyelids. She took leave of Me saying, “Swami! I have been waiting to take leave of You finally before I shed my mortal coil. You have fulfilled my last wish, as promised. Now permit me to leave. Here I am going.” I gave her permission and she merged in Me.


I have built a housing colony in memory of Late Subbamma and named it after her. Subbamma was a great soul. She used to go up on the terrace of her house and converse with Mother Easwaramma, every now and then. She used to tell her, “Easwaramma! You gave birth to Swami and I fostered Him. Hence you are Devakidevi and I am Yashoda.” Easwaramma used to reply, “Subbamma! You served hundreds of Swami’s devotees by giving food and shelter to them in your house. Don’t you deserve the fruit of that Seva? Surely you will.” Before Subbamma left her mortal coil, she came to Easwaramma one day and pleaded with her, “I am leaving. You look after Sathyam well.” Both of them shed tears. The next day Subbamma died.


- From Bhagawan's 2007 Ugadi Discourse.


OUR LIFE IS HIS MESSAGE

OMSAIRAMMM


OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...



Sai Bhajan - Brahmanda Nayaka Baba Partipurishwara Baba...



Sai Bhajan - Brahmanda Nayaka Baba Partipurishwara Baba...



Brahmanda Nayaka Baba Baba Partipurishwara 
Chand Aur Suraj Tumne Banayi 
Nadiya Sagar Tumne Banayi (2) 
Brahmanda Nayaka Baba Baba Partipurishwara 
Ayodhya Nagari Tumne Banayi Dwaraka Nagari Tumne Banayi 
Shirdi Partido Tumne Basayi 

Significado:

Baba, el Señor de la ciudad de Parti, creador de la luna, 
sol, ríos y océanos, y las ciudades de Ayodhya y 
Dwaraka, se establece también en Shirdi y Parti.


__._,_.___

Attachment(s) from mannar krishna

1 of 1 File(s)

Bramhandnayaka Baba.mp3



NUESTRA VIDA ES SU MENSAJE

OMSAIRAMMM



----------------------------------------------------------------------------------



Sai Bhajan - Brahmanda Nayaka Baba Partipurishwara Baba...



Brahmanda Nayaka Baba Partipurishwara Baba

Chand Aur Suraj Tumne Banayi

Nadiya Sagar Tumne Banayi (2)

Brahmanda Nayaka Baba Partipurishwara Baba

Ayodhya Nagari Tumne Banayi Dwaraka Nagari Tumne Banayi

Shirdi Parti Tumne Basayi


Meaning :

Baba, the Lord of the city of Parthi, creator of the moon,

sun, rivers and oceans, and the cities of Ayodhya and

Dwaraka, is also established in Shirdi and Parthi.


__._,_.___

Attachment(s) from mannar krishna

1 of 1 File(s)

Bramhandnayaka Baba.mp3


OUR LIFE IS HIS MESSAGE

OMSAIRAMMM



OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...


Sai Ram - Estoy en África..._Sai Ram - I Am in Africa…



Sai Ram - Estoy en África ...


Una sonrisa burlona, una mirada con intención, un gesto con la mano, cada movimiento de Bhagavan está lleno de significados profundos, y cada palabra que pronuncia está impregnada de la sabiduría divina, que no necesariamente sera transparente para todos. 
Un estudiante de Bhagaván comparte con nosotros una anécdota, de tal manera de arrojar luz sobre sus toques divinos insondables, que atraviesan los reinos de las percepciones humanas.


Siga leyendo una historia de Sri K. Suresh, un alumno de Instituto Sathya Sai de Educación Superior, publicada en Perfumes - Una historia de amor, y recuerdos , en la Escuela de Administración de Empresas - Contabilidad y Finanzas, del Instituto Sri Sathya Sai de Educación Superior Aprendizaje ... Sigue leyendo ...


Era una noche serena en el Mandir durante la estación lluviosa de 1990. Junto con otro hermano mío tuve la bendición de asegurarnos un lugar estratégico en el pórtico. Desde aquí  teníamos una clara visión del trono de Swami en el Salón de Bhajans. Yo estaba leyendo un libro sobre los milagros de Swami en África. Me atrajo sobre todo un incidente en el que dos de los devotos que se movilizaban en un automóvil en una autopista a una velocidad de más de 110 km / s,  de repente se encontró con un accidente. Su coche fue expulsado de la autovía y hacia los arbustos. El coche se rompió por completo y no había ninguna posibilidad de que sus ocupantes pudieran sobrevivir al accidente. Los devotos en el coche sin embargo, había repetido el nombre del Señor en sus labios en el momento crítico y  habían escapado ilesos. Mi hermano sai hizo una observación - "Mira Swami está en África también".


Algunos momentos más tarde Swami salió e hizo una pausa y me miró a mí y a mi hermano durante unos segundos. Miré a Swami con reverencia. Swami le pidió a los estudiantes que se sientan delante de mí , para que se corrieran. Un camino fue hecho para Swami en la terraza apretada. Swami se dirigió directamente a mí y luego mirándome a los ojos, comentó - "Dunnapotha!  Está hablando en la terraza ". Luego, después de una pequeña pausa añadió: "Estoy aquí. Yo estoy en África. Estoy en todas partes. "...Diciendo esto, se alejó con paso despreocupado. 

¿Tengo que decir algo más? Seis años más tarde, mientras estaba en la búsqueda de un trabajo, una empresa multinacional con sede en Singapur, me contrató, y me envió en mi primer trabajo, adivinen dónde ? : África del Oeste! ...


Relación de corazón a corazón.


Durante mis días de estudiante a los pies de Loto de Swami, he aprendido mucho a través de  innumerables casos. Muchas veces sucedió que Swami se negaba a aceptar una carta mía y me sentía completamente abatido. En una ocasión, Swami no aceptó la carta por muchos días continuados. Un buen día, de repente me llamó y agarró literalmente, la carta de mis manos. Incluso sin necesidad de abrir la carta, él pasó a revelar su contenido, y concluyó con una gran revelación: "Yo no necesito leer su carta para conocer su contenido. La oración en tu corazón me llega de forma instantánea, incluso antes que sus pensamientos. " Para ser sincero, después de este incidente, reduje el 'correo escrito "y me concentre en las oraciones sinceras. Esto es lo que Swami dice, cuando nos exhorta a desarrollar "una relación de corazón a corazón con él.


II Samasta Lokah Sukhino Bhavantu II \


Fuente:

http://theprasanthireporter.org/2012/03/i-am-in-africa/




NUESTRA VIDA ES SU MENSAJE

OMSAIRAMMM


----------------------------------------------------------------------------------


Sai Ram - I Am in Africa…




A quizzical smile, an intent gaze, a hand gesture, every move of Bhagawan is packed with indepth meaning, and every word He utters is suffused with Divine Wisdom, that would not necessarily be transparent to all. A Bhagawan’s student shares with us one such anecdote that throws light into His unfathomable Divine touch, that crosses the realms of human perceptions.


Read on for an account by Sri K. Suresh, an alumnus of Sathya Sai Institute of Higher Learning as published in Fragrance – A Tale of Love, souvenir brought out by the School of Business Management – Accounts and Finance, Sri Sathya Sai Institute of Higher Learning… Read on…


It was a serene evening in the Mandir during the rainy season of 1990. Along with another brother of mine I was blessed to secure a strategic spot in the front portico. From here we had a clear view of Swami’s throne in the Bhajan Hall. I was reading a book on Swami’s miracles in Africa. I was particularly drawn to an incident where two of the devotees who were driving a car on an express way at speeds over 110 km/s suddenly met with an accident. Their car was thrown out of the express way and into the bushes. The car was totally smashed and there was no chance that its occupants would survive such a crash. The devotees in the car however had taken the Lord’s name on their lips at the critical juncture and had escaped unscathed. I couldn’t but help remark to my Sai Brother – ‘Look Swami is in Africa also’.


Some moments later Swami came out and paused and looked at me and my brother for a few seconds. I looked at Swami with reverence. Swami asked the students sitting in front of me to make way. A path was made for Swami in the tightly packed veranda. Swami walked straight up to me and then gazing into my eyes, remarked –“Dunnapotha! You are talking in the veranda”. Then after a small pause He continued, “I am here. I am in Africa. I am everywhere.” Saying this, He walked away with a nonchalant gait. Do I have to say anymore? Six years later while I was in search for a job, a Singapore based multinational company hired me and sent me on my first assignment to guess where: West Africa!


Heart to Heart Relationship


During my student days at Swami’s Lotus Feet, I learnt a lot through innumerable such instances. Many times it happened that Swami would refuse to accept a letter from me and I used to feel completely dejected. On one such occasion, Swami did not accept my letter for many days at a stretch. One fine day, He suddenly called me and literally grabbed the letter from my hands. Even without opening the letter, He went on to reveal its contents and concluded with a great revelation, ‘I need not go through your letter to know its contents. The prayer in your heart reaches me instantaneously, even before you pen down your thoughts.’ To be frank, after this incident I reduced the ‘written mail’ and instead concentrated on heartfelt prayers. This is what Swami implies when He exhorts us to develop ‘a heart to heart relationship’ with Him.


II Samasta Lokah Sukhino Bhavantu II\



Source :

http://theprasanthireporter.org/2012/03/i-am-in-africa/



OUR LIFE IS HIS MESSAGE

OMSAIRAMMM


OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...









Sai Ram - Comunicado de Prensa SSSCT - Régimen Subsidiado tarifa eléctrica reintegrados_Sai Ram - Press Release SSSCT - Subsidised Power Tariff Scheme reinstated.



Sai Ram - Comunicado de Prensa SSSCT - Régimen Subsidiado tarifa eléctrica reintegrada.


Comunicado de prensa por Sri Sathya Sai Central Trust - 29 de marzo 2012 .


Régimen Subsidiado tarifa eléctrica reintegrada:

El Gobierno había emitido una notificación de 21/01/2012, sobre que la tarifa concesional otorgada al Hospital de Super Especialidades en Prashantigram, se retiraría de inmediato y que en adelante y la tarifa normal,  se aplicaría a el Instituto desde enero de 2009 .

Hemos escrito al Gobierno señalando que :

(A) Las circunstancias bajo las cuales se concedió la tarifa concesional.

(B) El ámbito de los servicios médicos ofrecidos por el hospital ha aumentado desde 1993.

(C) Este es el único hospital de super-especialidad, en el distrito de Anantapur, que da atención terciaria a los pobres y necesitados.

(D) En circunstancias similares, el gobierno de Karnataka ha otorgado un subsidio especial a Sri Sathya Sai Instituto Superior de Ciencias Médicas, Whitefield, Bangalore, y al Hospital General Sri Sathya Sai , Whitefield, Bangalore.



Tenemos el agrado de informar que sobre la base de esta presentación, el Gobierno de Andhra Pradesh ha emitido una orden  Rt.No 0.42 ,  notificando que la medida mencionada anteriormente se mantendrá en suspenso.

Esto significaría que la tarifa de energía subsidiada disfrutada con anterioridad por el Hospital de Super Especialidades en Prashantigram continuaría.



Coordinador de Medios

Sri Sathya Sai Central Trust

Prashanti Nilayam



NUESTRA VIDA ES SU MENSAJE.

OMSAIRAMMM


----------------------------------------------------------------------------------


Sai Ram - Press Release SSSCT - Subsidised Power Tariff Scheme reinstated.



Press Release by Sri Sathya Sai Central Trust - March 29, 2012


Subsidised Power Tariff Scheme reinstated :


The Government had issued a notification on 21.01.2012 that the concessional tariff granted to the Super specialty Hospital at Prashantigram would be withdrawn forthwith and and directed that henceforth the normal tariff be applied to the Institute w.e.f January 2009


We wrote to the Government pointing out that


(a) The circumstances under which the concessional tariff was granted

remain the same.


(b) The scope of medical services offered by the hospital has increased since 1993.


(c)This is the only super-speciality hospital in Anantapur District that gives tertiary care to the poor and needy.


(d) In comparable circumstances, the Government of Karnataka has granted a special subsidy to Sri Sathya Sai Institute of Higher Medical Sciences, Whitefield, Bengaluru and Sri Sathya Sai General Hospital, Whitefield, Bengaluru.


We are pleased to report that on the basis of this representation the Govt of Andhra Pradesh has issued an order vide G.O .Rt.No .42 that the notification referred above be kept in abeyance.


This would mean that the subsidised Power tariff enjoyed earlier by the Super specialty Hospital at Prashantigram would continue.


Media Coordinator

Sri Sathya Sai Central Trust

Prasanthi Nilayam



OUR LIFE IS HIS MESSAGE

OMSAIRAMMM


OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...


Sai Bhajan - Hari Om Aanandha Narayana.



Sai Bhajan - Hari Om Aanandha Narayana.



Hari Om Narayana ananda

Narayana Hari Narayana

Sai Narayana Narayana

Hari Om Narayana ananda

Thriloka Palana Narayana

Parthi Nivasa Narayana


Significado:


Canten el nombre del dichoso Señor:

Hari, Narayana y Sai, que es el sostenedor de los tres mundos.


__._,_.___

Attachment(s) from mannar krishna

1 of 1 File(s)

Hari



NUESTRA VIDA ES SU MENSAJE

OMSAIRAMMM


----------------------------------------------------------------------------------


Sai Bhajan - Hari Om Aanandha Narayana.



Hari Om Aanandha Narayana

Narayana Hari Narayana

Narayana Sai Narayana

Hari Om Aanandha Narayana

Thriloka Palana Narayana

Parthi Nivasa Narayana


Meaning:


Chant the name of the blissful Lord:

Hari, Narayana and Sai, who is the sustainer of the three worlds.


__._,_.___

Attachment(s) from mannar krishna

1 of 1 File(s)

Hari



OUR LIFE IS HIS MESSAGE

OMSAIRAMMM



OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...



Sai Ram - Sai Images_Sai Imagenes.


















OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...


Thought for the Day_Multiple languages_Pensamiento del día_Multiples lenguajes._30-03-2012 .


Thought for the Day_Pensamiento del día_30-03-2012.





-= 30 March 2012 =-

_________________


English

The term Hindu signifies ‘H: Humility, I: Individuality, N: Nationality, D: Divinity, U: Unity’. These are verily our five life-breaths (pranas). Just as five elements, five senses, and five life-sheaths constitute our physical body; these five principles constitute the very essence of spirituality. Develop the spirit of unity. Never think that you belong to a particular state or country and thereby give rise to differences. Do not identify yourself with vyashti tattwa (individual principle). Instead, identify yourself with samashti tattwa (societal principle) and cultivate unity. Consider truth, righteousness, peace, love and nonviolence as your life-breath and uphold the sanctity of the name human (manava). Never give scope for differences of opinion, even in trivial matters. If any differences were to arise, each should be prepared to forgive the other. All are children of God; all are brothers and sisters. Understand this truth and conduct yourself accordingly.


Translated into Dutch by Sama Chintha Group Belgium

Het woord Hindu betekent ‘H: Humility (nederigheid), I: Individuality (individualiteit), N: Nationality (nationaliteit), D: Divinity (Goddelijkheid) en U: Unity (eenheid)’. Dit zijn onze vijf levensenergieën (prana’s). Net zoals de vijf elementen, de vijf zintuigen en de vijf omhulsels ons fysieke lichaam vormen, vormen deze vijf prana’s de ware essentie van spiritualiteit. Ontwikkel een spirit van eenheid. Denk nooit dat je bij een bepaald land hoort, want dan creëer je verschillen. Bekijk jezelf niet als een individu (vyashti tattwa), maar als een deel van de maatschappij (samashti tattwa) en werk mee aan eenheid. Beschouw waarheid, rechtschapenheid, vrede, liefde en geweldloosheid als je levensadem zodat je de naam mens (manava) eer aandoet. Lok geen discussies uit, zelfs niet over de kleinste dingen. Als er toch meningsverschillen ontstaan wees dan bereid elkaar te vergeven. We zijn allemaal kinderen van God, broers en zusters. Besef deze waarheid en leef ernaar. 


Translated into French by Nathalie

Le terme hindou signifie "H: humilité, I: individualité, N: Nationalité, D: Divinité, U: unité '. Ce sont véritablement, nos cinq souffles de vie (prana). Tout comme les cinq éléments, les cinq sens, et les cinq enveloppes de notre corps physique; ces cinq principes constituent l'essence même de la spiritualité. Développez l'esprit d'unité. Ne pensez jamais que vous appartenez à un état ou à un pays particulier et, ainsi, susciter des différences. Ne vous identifiez pas avec vyashti Tattva (le principe individuel). Au lieu de cela, identifiez-vous avec samashti Tattva (le principe sociétal) et cultivez l'unité. Considérez la vérité, la justice, la paix, l'amour et la non-violence comme votre souffle de vie et faites respecter le caractère sacré du nom humain (manava). Ne donnez jamais de l'importance aux différences d'opinion, même dans les questions triviales. Si des différences devaient survenir, chacun devrait être prêt à pardonner à l'autre. Tous sont des enfants de Dieu, tous sont frères et sœurs. Comprenez cette vérité et comportez-vous en conséquence.


Translated into German by Margitta Bonds

Die Buchstaben in dem Wort Hindu bedeuten folgendes: H – (humility) Demut, I – (individuality) Individualität, N – (nationality) Nationalität, D – (divinity) Göttlichkeit, und U – (unity) Einheit. Das sind die wahren fünf Lebenskräfte (pranas), so wie die fünf Elemente, fünf Sinne und fünf Lebenshüllen unseren physischen Körper ausmachen. Diese fünf Prinzipien setzen das wahre Wesen von Spiritualität in Kraft. Entwickelt den Geist von Einheit und denkt niemals, dass ihr zu einem bestimmtem Staat oder Land gehört und gebt aus diesem Grund Anlass zu Meinungsverschiedenheiten. Identifiziert euch nicht mit dem individuellen Prinzip (vyashti tattwa), sondern stattdessen identifiziert euch mit dem sozialen Prinzip (samashti tattwa) und entwickelt Einheit. Erwägt Wahrheit, Rechtschaffenheit, Friede, Liebe und Gewaltlosigkeit als euren Lebensatem und haltet die Heiligkeit des Namens Mensch (manava) aufrecht. Gebt niemals Anlass zu Meinungsverschiedenheiten weil andere eine andere Meinung als ihr habt, auch wenn das Thema noch so oberflächlich ist. Wenn Differenzen entstehen sollten, muss jeder dazu bereit sein dem anderen zu vergeben. Alle sind Kinder Gottes, alle sind Brüder und Schwestern. Versteht diese Wahrheit und verhaltet euch dementsprechend.


Translated into Spanish by Herta Pfeifer

El término 'Hindu' significa : 'H', Humildad; 'I', Individualidad, 'N', Nacionalidad, 'D', Divinidad, 'U', Unidad. Estos son verdaderamente nuestros cinco aires-vitales (pranas). Así como los cinco elementos, los cinco sentidos y las cinco envolturas vitales constituyen nuestro cuerpo físico; estos cinco principios constituyen la esencia misma de la espiritualidad. Desarrollen el espíritu de unidad. Nunca piensen que pertenecen a un estado o país en particular y den pábulo con ello a diferencias. No se identifiquen a sí mismos con el vyashti tattwa (principio individual). En cambio, identifíquense con el samasthi tattwa (principio societario) y cultiven la unidad. Consideren a la verdad, la rectitud, la paz, el amor y la no violencia como su aliento vital y defiendan la santidad del apelativo 'humano' (manava). Nunca den lugar para diferencias de opinión, aún en asuntos triviales. Si surgieran diferencias, cada uno debiera estar pronto a perdonar al otro. Todos son hijos de Dios; todos son hermanos y hermanas. Entiendan esta verdad y condúzcanse de acuerdo a ella.


Translated into Bahasa Indonesian by Yuli Santosa

Istilah Hindu berarti 'H:Humality = Kerendahan hati’, I: Individualitas, N: Nationality = Kebangsaan, D: Divinity = Ketuhanan, U: Unity = Kesatuan'. Ini sesungguhnya adalah lima nafas-kehidupan (Pranas). Sama seperti kelima unsur, panca indera, dan lima selubung-kehidupan merupakan dasar dari badan fisik kita; kelima prinsip ini merupakan inti dari spiritualitas. Kembangkanlah semangat persatuan. Jangan pernah berpikir bahwa engkau adalah milik suatu tempat atau negara tertentu dan dengan demikian akan menimbulkan perbedaan. Janganlah mengidentifikasi dirimu dengan vyashti tattwa (prinsip individu). Sebaliknya, identifikasikan dirimu dengan samashti tattwa (prinsip sosial) dan perkuatlah persatuan. Anggaplah kebenaran, kebajikan,kedamaian, cinta-kasih dan tanpa-kekerasan sebagai nafas kehidupanmu dan tegakkanlah kesucian nama manusia (Manava). Jangan pernah memberikan ruang bagi perbedaan pendapat, bahkan dalam hal-hal sepele. Jika ada perbedaan yang muncul, masing-masing harus siap untuk mengampuni yang lainnya. Semua adalah anak-anak Tuhan, semuanya adalah bersaudara. Pahamilah kebenaran ini dan lakukanlah pada dirimu sendiri sesuai dengan hal itu.


Translated into Malayalam by Ram Sai



Translated into Arabic by Hossam Al-Ghossini



Translated into Portuguese by Fernando Noll

O termo ‘Hindu’ significa “H: Humildade, I: Individualidade, N: Nacionalidade, D: Divindade, U: Unidade". Estes são na verdade nossos cinco alentos vitais (pranas). Assim como os cinco elementos, os cinco sentidos e os cinco envoltórios vitais constituem nosso corpo físico; esses cinco princípios constituem a essência da espiritualidade. Desenvolva o espírito de unidade. Nunca pense que você pertence a um determinado estado ou país, dando assim origem às diferenças. Não se identifique com o princípio individual (vyashti tattwa). Em vez disso, identifique-se com o princípio social (samashti tattwa) e cultive a unidade. Considere verdade, retidão, paz, amor e não violência como seu sopro de vida e defenda a santidade do nome humano (manava). Nunca dê margem a diferenças de opinião, mesmo em assuntos triviais. Se as diferenças surgirem, cada um deve estar preparado para perdoar o outro. Todos são filhos de Deus; todos são irmãos e irmãs. Entenda essa verdade e conduza-se em conformidade.


Translated into Russian

Термин "Hindu" означает ‘H: смирение(Humility), I: индивидуальность (Individuality), N: национальность (Nationality), D: божественность(Divinity), U: единство (Unity). Это поистине 5 дыханий нашей жизни (праны). Как пять элементов, пять чувств, и пять жизненных оболочек, составляющих наше физическое тело, эти пять принципов составляют саму суть духовности. Развивайте дух единства. Никогда не считайте, что принадлежите конкретному региону или стране, и тем самым не взращивайте различий. Не отождествляйте себя с вьяшти таттва (принципом индивидуальности). Вместо этого отождествляйте себя с самашти таттва (социальным принципом) и развивайте единство. Считайте истину, праведность, мир, любовь и ненасилие своим дыханиме жизни и поддерживайте святость человеческого имени (манавы). Никогда не давайте повода для разницы мнений, даже в обыденных вещах. Если появились хоть какие-то различия, каждый должен быть готов простить другого. Все - дети Бога; все - братья и сестры. Поймите эту истину и ведите себя соответственно.


Translated into Hindi by Nihal Gupta



Translated into Italian by Alfonsina De Paoli

Il termine Hindu significa 'H: Umiltà, I: Individualità, N: Nazionalità, D: Divinità, U: Unity'. Questi sono in verità i nostri cinque respiri di vita (prana). Proprio come cinque elementi, cinque sensi, e cinque di vita guaine costituiscono il nostro corpo fisico; questi cinque principi costituiscono l'essenza stessa della spiritualità. Sviluppare lo spirito di unità. Non penso che si appartiene a un particolare stato o paese e quindi dar luogo a differenze. Non identificarti con 'individuo Tattwa (principio individuale). Invece, vi identificate con Samashti Tattwa (principio sociale) e coltivare l'unità. Si consideri la verità, giustizia, pace, amore e violenza come il vostro respiro vitale e sostenere la sacralità della persona umana nome (Manava). Non dare mai spazio per le differenze di opinione, anche in questioni banali. Se le differenze dovessero sorgere, ciascuno deve essere pronto a perdonare l'altro. Tutti sono figli di Dio, tutti sono fratelli e sorelle. Comprendere questa verità e comportarvi di conseguenza.


Translated into Tamil by Nadia



Translated into Polish by Aldona Lewalski

Termin Hindu oznacza 'H: pokora, I: Indywidualność, N: Narodowość: D: Bóstwo, U: Jedność ". Są to zaprawdę nasze pięć life-oddechów ust Pranas). Podobnie jak pięć elementów, pięć zmysłów, pięć życie-osłony stanowią nasze ciało fizyczne, te pięć zasad stanowią istotę duchowości. Rozwijać ducha jedności. Nigdy nie myśl, że należysz do danego stanu lub kraju, a tym samym wpłynie na powstanie różnic. Nie identyfikujesz się z vyashti tattwa (indywidualna zasada). Zamiast identyfikować się z samashti tattwa ust społecznych zasada) i kultywować jedność. Zastanów się prawdy, prawości, pokoju, miłości i Nieagresji jako tchnienie i podtrzymywać świętość ludzkie imię ust Manava). Nigdy nie podawać zakres różnic opinii, nawet w błahych sprawach. Jeśli jakieś różnice były powstać, każdy powinien być przygotowany do przebaczania innym. Wszyscy są dziećmi Boga, wszyscy są braćmi i siostrami. Zrozumieć tę prawdę i zachowywać się odpowiednio.


Translated into Swedish by Jens Olausson

Termen Hindu betyder "H: Ödmjukhet, I: Individualitet, N: Nationalitet, D: Divinity, U: Unity". Dessa är sannerligen våra fem liv-andetag (Pranas). Precis som fem element, fem sinnen, och fem life-slidor är vår fysiska kropp, dessa fem principer utgör själva kärnan i andlighet. Utveckla anda av enighet. Aldrig tror att du tillhör en viss stat eller ett land och därmed ge upphov till skillnader. Inte identifierat dig med vyashti Tattwa (individuell principen). Istället identifierar dig med samashti Tattwa (samhällsvärde principen) och odla enhet. Tänk sanning, rättfärdighet, frid, kärlek och ickevåld som ditt liv andetag och upprätthålla helighet namnet människa (Manava). Ge aldrig utrymme för åsiktsskillnader, även i triviala frågor. Om några skillnader skulle uppstå, bör varje vara beredd att förlåta andra. Alla är Guds barn, alla är bröder och systrar. Förstå denna sanning och beter dig därefter.



SATHYA SAI BABA


Anyone who would like to translate and join the daily ‘Thought for the Day’ seva-translation, feel free to respond to lingam9@sathyasaibababrotherhood.org.

Om Sai Ram



OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...