photo om_anm_zps9964cdbf.gif

108 ULTIMAS PUBLICACIONES

martes, 13 de marzo de 2012

Thought for the Day_Multiple languages_Pensamiento del día_Multiples lenguajes._12-03-2012 .


Thought for the Day_Pensamiento del día_12-3-2012 .   





-= 12 March 2012 =-
________________


English

Resolve to master the senses through meditation and follow it steadily, systematically and regularly, at a stated time and place, without changing them as the whim takes you. Do not alter as fancy dictates for that will bring about dire consequences. For those who eat too much and get exhausted with the task of assimilating it, those who eat less and suffer from exhaustion, those who sleep too much or too little, those who indulge in spiritual practices according to 'convenience' (that is to say, who do it for long hours one day because they have no other work, but do token meditation the next day, because they have lots of engagements), those who give free rein to the six inner enemies, those who do not confer joy on parents, and those who have little faith in the Lord installed in their hearts – for all these people spiritual practices will yield no fruit at all. 


Translated into Dutch by Sama Chintha Group Belgium 

Leer je zintuigen besturen door middel van regelmatige meditatie, doe dit altijd op dezelfde plaats en op hetzelfde moment. Verander dit niet in een plotse bevlieging, want dat zal negatieve gevolgen hebben. Al deze spirituele oefeningen zullen zeker geen vruchten voortbrengen voor: degenen die te veel eten en uitgeput zijn door de moeizame spijsvertering, zij die te weinig eten en geen energie hebben, al wie te weinig of te veel slaapt en zij die spiritualiteit beoefenen zoals het hen uitkomt (bv. Als ze niets te doen hebben mediteren ze uren, als ze veel werk hebben dan maken ze zich er vlug van af). Dit geldt ook voor diegenen die de zes innerlijke vijanden vrij spel geven, die geen respect hebben voor hun ouders en zij die maar weinig vertrouwen hebben in God. 


Translated into French by Nathalie 

Décidez de maîtriser les sens par la méditation et poursuivez avec constance, systématiquement et régulièrement, à un moment et dans un lieu précis, sans les modifier selon vos caprices. Ne changez pas selon votre fantaisie car cela apporterait des conséquences désastreuses. Ceux qui mangent trop et s'épuisent à la tâche d' assimiler, ceux qui mangent trop peu et souffrent d'épuisement, ceux qui dorment trop ou trop peu, ceux qui se livrent à des pratiques spirituelles selon «convenance» (c'est-à-dire , qui le font pendant de longues heures un jour parce qu'ils n'ont pas d'autres travaux, mais font de la méditation symbolique le lendemain, parce qu'ils ont beaucoup d'engagements), ceux qui donnent libre cours aux six ennemis intérieurs, ceux qui ne donnent pas de joie aux parents, et ceux qui ont peu de foi dans le Seigneur installé dans leurs cœurs - pour toutes ces personnes les pratiques spirituelles ne donneront pas de fruits du tout.


Translated into German by Margitta Bonds

Entschliess euch dazu die Sinne zu meistern, indem ihr ständig, systematisch und regelmässig meditiert, zu einer bestimmtem Zeit und an einem bestimmten Platz ohne diese Disziplin nach Lust und Laune zu ändern. Ändert diese Angewohnheit nicht wenn es euch in den Sinn kommt und euch passt, denn das wird euch grässliche Konsequenzen einbringen. Für diejenigen, die zuviel essen und die sich durch den Prozess der Verdauung erschöpft fühlen, für diejenigen die weniger essen und unter Erschöpfung leiden, für diejenigen die zuviel oder zuwenig schlafen, für diejenigen die spirituelle Übungen so wie es ihnen ‚bequem’ ist, ihnen gerade passt, ausführen (das bedeutet sie führen ihre spirituelle Übung an einem Tag stundenlang aus, weil sie gerade nichts anderes zu tun haben, führen jedoch am anderen Tag nur eine symbolische Übung aus, weil sie viel zu tun haben), für diejenigen die den sechs inneren Feinden die Zügel locker lassen, für diejenigen, die den Eltern keine Freude bereiten und für diejenigen, die wenig Vertrauen in Gott im Herzen tragen – für all diese Menschen werden spirituelle Übungen überhaupt keine Früchte hervorbringen.


Translated into Spanish by Herta Pfeifer

Resuelvan dominar los sentidos a través de la meditación y practíquenla con constancia, sistemática y regularmente, en un lugar y hora determinados, sin cambiarlos a capricho. No lo alteren a su gusto porque ello traerá serias consecuencias. Para quienes comen demasiado y se sienten exhaustos con la tarea de digerir. aquellos que comen menos y sufren de agotamiento, aquellos que duermen demasiado o muy poco, los que se entregan a prácticas espirituales según su 'conveniencia' (vale decir, por largas horas un día, porque no tienen nada más que hacer, y que al día siguiente hacen una meditación simbólica, porque tienen una cantidad de compromisos), aquellos que le dan rienda suelta a los seis enemigos internos, aquellos que no le dan alegrias a sus padres y aquellos que tienen poca fe en el Señor instalado en sus corazones – para todas estas gentes, las prácticas espirituales no rendirán fruto alguno.


Translated into Bahasa Indonesian by Yuli Santosa

Kuasailah indera melalui meditasi dan lakukanlah dengan mantap, sistematis dan secara teratur, pada suatu waktu dan tempat tertentu. Janganlah menukarnya dengan sesuatu yang nampaknya menyenangkan karena akan menimbulkan konsekuensi yang tidak menyenangkan. Bagi mereka yang cenderung makan terlalu banyak sehingga membebani proses pencernaannya, atau bagi mereka yang makan terlalu sedikit dan sebagai akibatnya menderita kelaparan, atau bagi mereka yang tidur terlalu banyak atau terlalu sedikit, atau juga mereka yang melakukan praktek-praktek spiritual menurut 'kesukaannya' semata-mata (yaitu, mereka yang melakukannya selama berjam-jam sehari karena mereka tidak memiliki pekerjaan lain, meskipun di hari berikutnya tidak melakukannya lagi, karena mereka memiliki banyak kesibukan/ pekerjaan), atau mereka yang tidak bisa mengendalikan enam musuh yang ada di dalam diri, atau mereka yang tidak memberikan kebahagiaan pada orang tuanya, dan mereka yang memiliki sedikit keyakinan pada Tuhan dalam hati mereka – bagi orang-orang seperti ini, praktek-praktek spiritual, sama sekali tidak akan menghasilkan buah apapun.


Translated into Portuguese by Fernando Noll

Decida dominar os sentidos através da meditação e abrace-a de forma constante, sistemática e regular, em um horário e lugar estipulados, sem alterá-los conforme o capricho o levar. Não altere como manda a fantasia, pois isso trará consequências terríveis. Aqueles que comem demais e se esgotam com a tarefa de digerir o alimento, aqueles que comem pouco e sofrem de exaustão, aqueles que dormem muito ou pouco, aqueles que se entregam a práticas espirituais de acordo com a "conveniência" (isto é, que as fazem por longas horas de um dia porque não têm outro trabalho, mas fazem meditação simbólica no dia seguinte, porque têm muitos compromissos), aqueles que dão livre curso aos seis inimigos internos, aqueles que não conferem alegria aos pais, e aqueles que têm pouca fé no Senhor instalado em seus corações - para todas essas pessoas, as práticas espirituais nunca darão frutos.


Translated into Russian by Vladim

Примите решение взять под контроль чувства с помощью медитации. Следуйте этому неуклонно, систематически и регулярно, сохраняя постоянное время и место. Не изменяйте их по своей прихоти, ибо это приведёт к неприятным последствиям. Для тех, кто слишком много ест, тратя все силы на переваривание пищи, и тех, кто ест слишком мало, страдая от изнеможения, кто спит слишком мало или слишком много; для тех планирует занятия духовной практикой из соображений «удобства» (иначе говоря, кто тратит на это много времени в выходные и не занимается вовсе по будням); для тех, кто попустительствует своим шести внутренним врагам; для тех, кто не радует своих родителей; для тех, у кого мало веры в Господа, расположившегося в их сердцах – для всех этих людей духовные практики вообще не принесут плода.


Translated into Arabic by Hossam Al-Ghossini



Translated into Hindi by Nihal Gupta



Translated into Italian by Alfonsina De Paoli

Decidono di dominare i sensi attraverso la meditazione e seguirlo costantemente, sistematicamente e periodicamente, in un momento e nel luogo stabilito, senza cambiare come il capriccio ti porta. Non modificare come vuole la fantasia per che porteranno a conseguenze disastrose. Per chi mangia troppo e si esauriscono con il compito di assimilare, coloro che mangiano meno e soffrono di stanchezza, quelli che dormono troppo o troppo poco, coloro che indulgono in pratiche spirituali secondo la 'convenienza' (vale a dire , che lo fanno per lunghe ore un giorno perché non hanno altro lavoro, ma fare meditazione segno il giorno dopo, perché hanno un sacco di impegni), quelli che danno libero sfogo ai sei nemici interiori, quelli che non conferiscono gioia genitori, e coloro che hanno poca fede nel Signore installato nei loro cuori - per tutte queste pratiche spirituali delle persone porterà alcun frutto.


Translated into Tamil by Nadia



Translated into Polish by Aldona Lewalski

Rozwiązać opanować zmysły poprzez medytację i po nim stale, systematycznie i regularnie, w określonym miejscu i czasie, bez zmiany ich jako kaprys przeniesie Cię. Nie zmienia jak fantazyjne dyktatowi na które mają spowodować tragiczne konsekwencje. Dla tych, którzy jedzą za dużo i się wyczerpał zadanie przyswajania go ci, którzy jedzą mniej i cierpią z powodu wyczerpania, ci którzy śpią zbyt dużo lub zbyt mało, ci, którzy oddają się duchowe praktyki zgodnie z "wygody" (to znaczy , którzy robią to na długie godziny jeden dzień, ponieważ nie mają innej pracy, ale czy tokena medytacji następny dzień, bo mają dużo zobowiązań), którzy dają upust sześciu wewnętrznych wrogów, którzy nie przyznają radości na rodzice i ci, którzy mają mało wiary w Pana zainstalowanej w ich sercach - dla wszystkich tych ludzi praktyk duchowych przyniesie żadnych owoców w ogóle.


Translated into Swedish by Jens Olausson

Besluta att behärska sinnena genom meditation och följa den stadigt, systematiskt och regelbundet, vid en angiven tid och plats, utan att ändra dem som infall tar dig. Ändrar inte så fancy diktat för det kommer att medföra allvarliga konsekvenser. För dem som äter för mycket och blir utmattad med uppgift att assimilera det, de som äter mindre och lider av utmattning, de som sover för mycket eller för lite, de som ägnar sig åt andliga övningar enligt "bekvämlighet" (det vill säga , som gör det för långa timmar en dag för att de inte har något annat arbete, men gör token meditation nästa dag, eftersom de har massor av engagemang), de som ger fria tyglar åt de sex inre fiender, de som inte ger glädje på föräldrar, och de som har liten tro på Herren installerade i sina hjärtan - för alla dessa människor andliga metoder kommer att ge någon frukt alls.



SATHYA SAI BABA


Anyone who would like to translate and join the daily ‘Thought for the Day’ seva-translation, feel free to respond to lingam9@sathyasaibababrotherhood.org.

Om Sai Ram



__._,_.___

OMSAIRAMMM...
CENTRO SAI HISPANO...